"he stressed the importance" - Translation from English to Arabic

    • وشدد على أهمية
        
    • وأكد أهمية
        
    • وأكد على أهمية
        
    • شدد على أهمية
        
    • أكد على أهمية
        
    • أكد أهمية
        
    • وشدّد على أهمية
        
    • شدّد على أهمية
        
    • وشدَّد على أهمية
        
    • فأكد أهمية
        
    • وأكد علي أهمية
        
    • أكّد على أهمية
        
    • مشددا على أهمية
        
    • وأكد على ضرورة
        
    • وأكد من جديد أهمية
        
    he stressed the importance of providing adequate resources and expertise to UNAMID in order to enhance its arms embargo monitoring capacity. UN وشدد على أهمية توفير الموارد الكافية والخبرة اللازمة للعملية المختلطة من أجل تعزيز قدرتها على رصد حظر توريد الأسلحة.
    he stressed the importance of deepening the analysis of crucial development issues. UN وشدد على أهمية التعمق في تحليل المسائل اﻹنمائية ذات اﻷهمية الحاسمة.
    he stressed the importance of raising adequate funds to facilitate LDC participation. UN وشدد على أهمية جمع الموارد الملائمة لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا.
    he stressed the importance of having best practices in that regard. UN وأكد أهمية وجود ممارسات أفضل في هذا الصدد.
    Adding that prevention was better than cure, he stressed the importance of multicultural and intercultural education. UN وأشار إلى أن الوقاية خير من العلاج وأكد على أهمية التعليم المتعدد الثقافات والتعليم المشترك بين الثقافات.
    During his meetings, he stressed the importance of cooperation in the rule of law area to combat crime with a regional dimension. UN وخلال الاجتماعات التي عقدها، شدد على أهمية التعاون في مجال سيادة القانون من أجل إضفاء بعد إقليمي على مكافحة الجريمة.
    he stressed the importance of assistance to parliaments in many aspects of their daily activities, including institutional development and awareness-building. UN وشدد على أهمية تقديم المساعدة إلى البرلمانات في مجالات كثيرة من أنشطتها اليومية، بما فيها التطوير المؤسسي والتوعية.
    he stressed the importance and richness of a shared counter-terrorism culture and a combined international criminal policy. UN وشدد على أهمية وخصب وجود ثقافة مشتركة لمكافحة الإرهاب والنجاح في اتّباع سياسة جنائية دولية.
    he stressed the importance of the Voluntary Fund that had, since its establishment, provided assistance to about 1,000 indigenous representatives. UN وشدد على أهمية صندوق التبرعات الذي قدّم، منذ إنشائه، مساعدة لنحو 000 1 ممثل من ممثلي الشعوب الأصلية.
    he stressed the importance of stakeholder participation, public-private partnerships and the provision of incentives to the private sector by government. UN وشدد على أهمية مشاركة أصحاب المصلحة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وتوفير الحوافز للقطاع الخاص من قبل الحكومة.
    he stressed the importance of stakeholder participation, public-private partnerships and the provision of incentives to the private sector by government. UN وشدد على أهمية مشاركة أصحاب المصلحة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وتوفير الحوافز للقطاع الخاص من قبل الحكومة.
    he stressed the importance of not equating terrorism with any religion or peoples, ethnicities or nationalities, and the need to address the root causes of terrorism. UN وشدد على أهمية عدم المساواة بين الإرهاب وأي دين أو شعب أو أصل عرقي، وعلى الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    he stressed the importance of effectively linking short-term peacebuilding activities with long-term recovery and development. UN وشدد على أهمية الربط الفعال لأنشطة بناء السلام القصيرة الأجل بالانتعاش والتنمية في الأجل الطويل.
    he stressed the importance of the elections and appealed to the international community to make available the funding required for their success. UN وأكد أهمية إجراء الانتخابات وناشد المجتمع الدولي توفير الأموال اللازمة لإنجاحها.
    he stressed the importance of the Government lifting the remaining restrictions on Daw Aung San Suu Kyi's freedom of movement and entering a political dialogue with her as soon as possible. UN وأكد أهمية قيام الحكومة برفع القيود المتبقية على حرية حركة داو أونغ سان سو كي والدخول في حوار سياسي معها بأسرع ما يمكن.
    he stressed the importance of prevention through education and by promoting ethical values for journalists on a voluntary basis. UN وأكد على أهمية الوقاية من خلال التثقيف وعن طريق تعزيز القيم الأخلاقية في أوساط الصحفيين على أساس طوعي.
    he stressed the importance of events such as the workshop that help to build necessary momentum for advancing the work of the United Nations Forum on Forests towards sustainable forest management and poverty eradication. UN وأكد على أهمية تنظيم مناسبات من مثل حلقة العمل هذه، لأنها تساعد على حشد الهمم للنهوض بأعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بما يحقق الإدارة المستدامة للغابات ويقضي على الفقر.
    he stressed the importance of mobilizing all stakeholders to deliver better results for children and for achieving the Millennium Development Goals. UN كما شدد على أهمية حشد جميع أصحاب المصلحة بهدف إنجاز نتائج أفضل من أجل الأطفال، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Concerning individual recommendations of the Eminent Persons' report, he stressed the importance of recommendations 18, 19 and 20 for LDCs. UN وبشأن التوصيات الفردية الواردة في تقرير الشخصيات البارزة، شدد على أهمية التوصيات 18 و19 و20 بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    he stressed the importance of promoting Arabic-language services. UN كما أكد على أهمية تعزيز خدمات باللغة العربية.
    In that connection, he stressed the importance of continuous and meaningful dialogue. UN وفي هذا السياق، أكد أهمية إجراء حوار مستمر وبنّاء.
    he stressed the importance of integrating ageing issues into national development plans and programmes, but warned that such efforts would be unsuccessful without the requisite capacity. UN وشدّد على أهمية إدماج قضايا الشيخوخة في الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية، ولكنه أنذر بأن هذه الجهود لن يحالفها النجاح من دون القدرة المتطلبة.
    Lastly, he stressed the importance of preparing States for the review of the implementation of chapter V in the second phase of the Implementation Review Mechanism, to commence in 2015. UN وأخيرا، شدّد على أهمية تهيئة الدول لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس في المرحلة الثانية لآلية استعراض التنفيذ، التي ستبدأ في عام 2015.
    he stressed the importance of ensuring that UNHCHR could fulfill its mandate, and expressed strong support for the High Commissioner's call for sustainable funding for that Office. UN وشدَّد على أهمية ضمان أن تكون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قادرة على أن تفي بولايتها، وأعرب عن تأييده القوي للدعوة التي وجهها المفوض السامي بأن يقدَّم تمويل مستدام إلى المفوضية.
    Speaking on agenda item 146, he stressed the importance of providing UNMIS with the necessary resources to fulfil its mandate. UN وتطرق إلى البند 146 من جدول الأعمال، فأكد أهمية تزويد بعثة الأمم المتحدة في السودان بالموارد اللازمة لإنجاز ولايتها.
    42. he stressed the importance of the participation of Sierra Leone in development partnership mechanisms. UN 42 - وأكد علي أهمية مشاركة سيراليون في آليات الشراكة الإنمائية.
    67. Noting that the defamation of religion was on the rise, he stressed the importance of interreligious and intercultural dialogue in promoting tolerance and mutual understanding. UN 67 - وبعد أن أشار إلى أن تشويه صورة الدِين آخذة في الازدياد، أكّد على أهمية تلاقي الحوار بين الأديان والثقافات في تعزيز التسامح والتفاهم المتبادَل.
    In conclusion, he stressed the importance of South-South cooperation but cautioned that it should not become a substitute for North-South cooperation. UN 33 - واختتم كلامه مشددا على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب ولكنه حذّر من أن يصبح بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب.
    he stressed the importance of the international community and the Quartet in helping to stabilize Gaza and reinvigorate the peace process. UN وأكد على ضرورة قيام المجتمع الدولي والمجموعة الرباعية بالمساعدة على استقرار الوضع في غزة وإنعاش عملية السلام.
    2. he stressed the importance of international cooperation in ensuring that the orbit would be used for the benefit of mankind as a whole for exclusively peaceful uses and that the future needs of developing countries including those over which the orbit would pass were provided for. UN ٢ - وأكد من جديد أهمية التعاون الدولي من أجل ضمان استخدام المدار لصالح البشرية جمعاء وﻷغراض سلمية محض وأهمية توقع احتياجات البلدان النامية في المستقبل، بما في ذلك البلدان التي يمر المدار فوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more