he submits that he testified in court about the existence of an earlier testimony by his accomplices, exonerating him from responsibility for murdering the policemen. | UN | ويدفع بأنه ذكر أمام المحكمة وجود شهادات سابقة أدلى بها شركاؤه تبرّئه من مسؤولية اغتيال الشرطيين. |
he submits that the failure of the State party's authorities to provide him with the materials of the additional investigation confirms his allegation. | UN | ويدفع بأن امتناع السلطات في الدولة الطرف عن منحه مواد التحقيق الإضافي تؤكد هذا الادعاء. |
he submits that this lack of explanation was deliberate and intended to prevent him from submitting counter evidence on appeal to the Central Electoral Commission. | UN | ويدعي أن عدم التوضيح هذا كان مقصوداً ويهدف إلى منعه من تقديم أدلة مضادة في مرحلة الطعن أمام اللجنة الانتخابية المركزية. |
he submits that such a delay is particularly undesirable in cases in which identification by witnesses is the main issue. | UN | ويقول المحامي إن ذلك التأخير ليس محبذا ولا سيما عندما تتعلق المسألة أساسا بتحديد الشهود لهوية صاحب الشأن. |
5.12 he submits that he complained of unlawful actions by police officers on 9 February 2005 to the Minister of the Interior. | UN | 5-12 ويؤكد صاحب البلاغ أنه شكا في 9 شباط/فبراير 2005 إلى وزارة الداخلية ارتكاب أفراد من الشرطة أفعالاً غير مشروعة. |
he submits that the Committee did not qualify the obligation to provide compensation with any such conditions and that compensation should be awarded to remedy a violation which he has already been made a victim of. | UN | ويفيد بأن اللجنة لم تربط الالتزام بدفع تعويض بأي من هذه الشروط وأنه ينبغي منح تعويض لجبر انتهاك كان هو ضحيته بالفعل. |
he submits the communication on behalf of the late Faïsal Barakat and his family. | UN | وهو يقدم البــلاغ باسم الراحل فيصل بركات وأسرته. |
he submits that this remedy is provided in article 125 of the Criminal Procedure Code. | UN | وهو يؤكد أن سبيل الانتصاف هذا منصوص عليه في المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية. |
he submits that he does not further pursue his complaint under article 18, of the Covenant. | UN | ويدفع بأنه يسحب شكواه بموجب المادة 18 من العهد. |
he submits that his deportation to Somalia would be disproportionate to the State party's goal of preventing the commission of criminal offences. | UN | ويدفع بأن ترحيله إلى الصومال لا يتناسب مع هدف الدولة الطرف المتمثل في منع ارتكاب الجرائم. |
he submits that when he came to Canada he did not have documents on him as he had destroyed them in Iceland. | UN | ويدفع بأنه لم تكن لديه وثائق عند وصوله إلى كندا، لأنه أتلفها في آيسلندا. |
he submits that this also breached article 7. | UN | ويدعي بأن ذلك يشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7. |
he submits that for these reasons, he was refused access to the transcript of court hearing. | UN | ويدعي أنه منع لهذه الأسباب من الاطلاع على نسخة من محضر الجلسات. |
he submits that he was the victim of fraud and that he was prevented from gaining access to justice. | UN | ويدعي أنه وقع ضحية للاحتيال ومُنع من الوصول إلى العدالة. |
he submits that the State party's claims with regard to his son's numerous illnesses have not been corroborated by any evidence. | UN | ويقول إن ادعاءات الدولة الطرف فيما يتعلق بأمراض ابنه المتعددة لم تُدعّم بأية أدلة. |
he submits that he did not know about Jensen's involvement with drugs. | UN | ويقول إنه لم يكن على علم بتورط جينسن في المخدرات. |
he submits that he was held in pretrial detention for 30 days and was subjected to beatings and torture daily. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه احتجز قبل المحاكمة 30 يوماً كان يُضرب خلالها ويُعذَّب يومياً. |
he submits that the Committee did not qualify the obligation to provide compensation with any such conditions and that compensation should be awarded to remedy a violation which he has already been made a victim of. | UN | ويفيد بأن اللجنة لم تربط الالتزام بدفع تعويض بأي من هذه الشروط وأنه ينبغي منح تعويض لجبر انتهاك كان هو ضحيته بالفعل. |
he submits the communication on his own behalf and on that of his two brothers, John and Louis. | UN | وهو يقدم البلاغ باﻷصالة عن نفسه وبالنيابة عن أخويـه جون ولويس. |
he submits that this remedy is provided in article 125 of the Criminal Procedure Code. | UN | وهو يؤكد أن سبيل الانتصاف هذا منصوص عليه في المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية. |
he submits that his case relates to the procedural fairness of the Supreme Court proceedings rather than to the fairness of their outcome. | UN | وهو يدفع بأن قضيته تتعلق بالإنصاف الإجرائي في إجراءات المحكمة العليا وليس الإنصاف في استنتاجاتها. |
he submits that the Australian authorities had an unjustified fear of a flood of unauthorized boat arrivals, and that the policy of mandatory detention was used as a form of deterrence. | UN | وهو يدعي أن السلطات الاسترالية تخشى، دون مبرر، من تدفق وصول ركاب القوارب دون إذن، وأن سياسة الاحتجاز اﻹجباري تستخدم كشكل من أشكال الردع. |
In this context, he submits that there is only a portable " pit " toilet at the work site for 8 to 10 detainees and that no soap or detergent is provided. | UN | وفي هذا السياق، يفيد صاحب البلاغ بوجود مرحاض نقال واحد فقط " ذي حفرة " في موقع العمل لما بين 8 و10 من المحتجزين وأن المركز لا يزودهم بالصابون أو المنظفات. |
he submits that the Belarusian TV aired the distorted information even before the investigation ended. | UN | ويزعم صاحب البلاغ بأن التلفزيون البيلاروسي أذاع المعلومات المشوهة حتى قبل انتهاء التحقيق. |
he submits that he does not intend to make any new claims in the Zambian courts. | UN | وهو يقول إنه لا يعتزم تقديم أي مطالبات جديدة أمام المحاكم الزامبية. |
he submits that given his claim of innocence, he is entitled to pursue legitimate | UN | وهو يرى أنه بالنظر إلى دفعه بالبراءة، فإن من حقه السعي بالوسائل المشروعة إلى تنظيف ما علق بسمعته. |
he submits that the President herself should be accountable for the statements made against him by her. | UN | وهو يزعم أن الرئيسة ذاتها يجب أن تخضع للمساءلة بشأن التصريحات التي أدلت بها ضده. |
7.2 As to his statement admitting to having murdered the family of A.E. (see para. 6.3 above), he submits that he was coerced into giving this statement. | UN | 7-2 وفيما يتعلق بالإفادة التي أقر فيها بأنه قتل أسرة أ. إ. (انظر الفقرة 6-3 أعلاه)، يقول صاحب الشكوى إنه أكره على الإدلاء بتلك الإفادة. |