"he underlined the" - Translation from English to Arabic

    • وشدد على
        
    • وأكد على
        
    • وأبرز
        
    • أكد على
        
    • وشدّد على
        
    • شدد على
        
    • وشدَّد على
        
    • شدَّد على
        
    • وأكّد على
        
    • فأكد على
        
    he underlined the importance of timely elections to consolidate the political process. UN وشدد على أهمية إجراء الانتخابات في حينها بهدف تعزيز العملية السياسية.
    he underlined the importance of cooperation in the area of conflict prevention and in activities aimed at bridging the gap between crisis and development. UN وشدد على أهمية التعاون في مجال منع الصراع وفي الأنشطة الرامية إلى سد الفجوة التي تحول دون تحقيق التنمية بسبب الأزمات.
    he underlined the need to ensure that autonomy was inclusive. UN وأكد على ضرورة كفالة أن يكون الاستقلال الذاتي شاملاً.
    he underlined the fact that the preparation of the national report was complex and mobilized forces in the country. UN وأكد على أن إعداد التقرير الوطني كان أمراً معقّداً حُشِدت له القوى في البلد.
    he underlined the importance of each mechanism maintaining its own integrity. UN وأبرز أهمية احتفاظ كل آلية باستقلالها الذاتي.
    In this context, he underlined the important role that institutions played in processes of development. UN وفي هذا السياق، أكد على ما تؤديه المؤسسات من دور هام في عمليات التنمية.
    In his opinion, it was extremely important to hold the mainstream media accountable and he underlined the importance of indigenous peoples working in the mainstream media. UN وأنه من الأهمية البالغة اعتبار وسائط الاعلام العادية مسؤولة عن ذلك، وشدد على أهمية عمل أبناء السكان الأصليين في وسائط الاعلام العادية هذه.
    he underlined the linkage between change management and the new budget strategy, which would be taken up by the Board during the current session. UN وشدد على الصلة القائمة بين التغيير اﻹداري واستراتييجة الميزانية الجديدة، التي سيتناولها المجلس أثناء الدورة الحالية.
    Referring to paragraph 17, he underlined the usefulness of intercountry cooperation and suggested that there be a similar initiative with the Economic Cooperation Organization (ECO). UN وأشار إلى الفقرة ١٧، وشدد على جدوى التعاون فيما بين البلدان، واقترح أن يضطلع بمبادرة مماثلة مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    he underlined the importance and universality of the right to development and called for a pragmatic and constructive engagement in addressing its realization. UN وشدد على أهمية الحق في التنمية وشموليته ودعا إلى التزام عملي وبنّاء في معالجة مسألة إعماله.
    he underlined the links between transnational organized crime and terrorism as well as the importance of international cooperation in addressing it. UN وشدد على الصلات التي تربط الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بالإرهاب وكذلك على أهمية التعاون الدولي لمواجهتهما.
    he underlined the relevance of the Convention and the opportunity to build on the unique architecture of its Kyoto Protocol. UN وأكد على أهمية الاتفاقية والفرصة المتاحة والبناء على الهيكل الفريد المتمثل في بروتوكول كيوتو.
    he underlined the political nature and complexity of the issue and drew examples from his region. UN وأكد على الطابع السياسي للمسألة وعلى طبيعتها المعقدة واستشهد بأمثلة من منطقته.
    he underlined the role of the SubCommission in encouraging such developments. UN وأكد على دور اللجنة الفرعية في تشجيع هذه التطورات.
    he underlined the importance of cooperation between ISAR and the professional accounting associations. UN وأكد على أهمية التعاون بين الفريق ورابطات المحاسبة المهنية.
    he underlined the need to gain access to the affected areas in Darfur so that humanitarian assistance could be delivered to the population. UN وأبرز ضرورة الوصول إلى المناطق المتضررة في دارفور كي يكون من الممكن إيصال المساعدة الإنسانية للسكان.
    he underlined the importance of the Workshop at a time when many countries in the world were experiencing some of the most brutal and traumatizing internal conflicts. UN وأبرز أهمية انعقاد حلقة التدارس في وقت يواجه فيه العديد من بلدان العالم عددا من أشد النزاعات الداخلية وحشية وقسوة.
    In addition, he underlined the importance of article 53, paragraph 9. UN وبالاضافة إلى ذلك، أكد على أهمية الفقرة 9 من المادة 53.
    he underlined the importance for the session to discuss implementation and organization of common tasks. UN وشدّد على أهمية أن تناقش هذه الدورة تنفيذ المهام المشتركة وتنظيمها.
    In particular, he underlined the important improvements that have taken place in the country since 2004. UN وعلى وجه الخصوص، شدد على التحسينات الهامة التي ما برح يشهدها البلد منذ عام 2004.
    he underlined the fact that the NGO concerned was not based in Greece and was not a national NGO of Greece. UN وشدَّد على أن المنظمة غير الحكومية المعنية لا تتخذ من اليونان مقرا لها وأنها ليست منظمة غير حكومية وطنية يونانية.
    22. With regard to poverty reduction, he underlined the necessity of targeted international measures that supported national efforts. UN 22- وفيما يخص الحد من الفقر، شدَّد على ضرورة اتخاذ تدابير دولية موجهة تدعم الجهود الوطنية.
    he underlined the priority of combating trafficking in persons and the smuggling of migrants and referred to concrete action taken against illegal immigration. UN وأكّد على أولوية مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، وأشار إلى إجراءات ملموسة اتخذت لمنع الهجرة غير المشروعة.
    Turning to the funding of peace-keeping operations, he underlined the importance of Member States paying their assessed contributions promptly and in full; his delegation believed that the debate on document A/49/945 came within the purview of the Fifth Committee. UN ٤٨ - وانتقل الى الحديث عن تمويل عمليات حفظ السلم، فأكد على أهمية دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة على الفور وبالكامل؛ وقال إن وفده يعتقد أن المناقشة المتعلقة بالوثيقة A/49/948 تدخل في نطاق اختصاص اللجنة الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more