"he wondered whether" - Translation from English to Arabic

    • وتساءل عما إذا كان
        
    • وتساءل عما إذا كانت
        
    • تساءل عما إذا كان
        
    • تساءل عما إذا كانت
        
    • وتساءل إن كان
        
    • وسأل عما إذا كانت
        
    • وتساءل عما إن كانت
        
    • وسأل هل
        
    • يتساءل عما إذا كانت
        
    • وتساءل إن كانت
        
    • وتساءل هل
        
    • واستفسر عما إذا كان
        
    • واستفسر عما إذا كانت
        
    • تساءل إذا كان
        
    • فإنه يتساءل عما إذا كان
        
    he wondered whether that sector could be linked even more strongly to private sector development, land reform and, perhaps, access to financing. UN وتساءل عما إذا كان يمكن ربط ذلك القطاع على نحو أقوى بتنمية القطاع الخاص وإصلاح الأراضي، وربما الوصول إلى التمويل.
    he wondered whether registering juveniles and women who were involved in prostitution with the police meant that they received some form of protection. UN وتساءل عما إذا كان تسجيل الأحداث والنساء المتورطات في ممارسة البغاء مع الشرطة يعني حصولهم على شكل ما من أشكال الحماية.
    he wondered whether the two were in fact equivalent. UN وتساءل عما إذا كانت العبارتان متساويتين في الواقع.
    he wondered whether there was really the political will in Guatemala to see the negotiations through to peace. UN وتساءل عما إذا كانت توجد حقيقة في غواتيمالا اﻹرادة السياسية اللازمة لجعل المفاوضات تؤدي إلى السلام.
    he wondered whether the situation was not setting a dangerous precedent. UN و تساءل عما إذا كان هذا الوضع لايشكل سابقة خطيرة.
    Inasmuch as the States of the European Union were free to apply more favourable rules, he wondered whether the British Government had plans to adapt the provisions of the directive in accordance with its own legislation. UN وبما أن دول الاتحاد الأوروبي ما زال بإمكانها أن تطبق قواعد أكثر مرونة وملاءمة في هذا الشأن، فإن المتحدث تساءل عما إذا كانت الحكومة البريطانية تفكر في تكييف أحكام التوجيه وفق تشريعها الخاص.
    he wondered whether it also covered the case of a law that was inconsistent with international treaties. UN وتساءل عما إذا كان هذا يشمل أيضاً حالة القانون الذي لا يتفق مع المعاهدات الدولية.
    he wondered whether the Secretariat could explain the reasons for that situation. UN وتساءل عما إذا كان بمقدور اﻷمانة العامة توضيح أسباب تلك الحالة.
    he wondered whether that change involved a serious procedural flaw which could undermine the trust of the international community. UN وتساءل عما إذا كان هذا التغيير ينطوي على عيب إجرائي خطير يمكن أن يقوض ثقة المجتمع الدولي.
    he wondered whether it would therefore be acceptable not to refer to the initial duration in model provision 43. UN وتساءل عما إذا كان من المقبول تبعا لذلك عدم الاشارة إلى المدة الأولية في الحكم النموذجي 43.
    he wondered whether the Philippines was thinking of doing so. UN وتساءل عما إذا كان الفلبين يفكر في القيام بذلك.
    he wondered whether a married woman still required her husband's permission to carry out certain legal procedures. UN وتساءل عما إذا كان لا يزال يتعين على الزوجة أن تطلب موافقة زوجها لإتمام إجراءات قانونية معينة.
    he wondered whether the Special Rapporteur had had an opportunity to study further the situation of ethnic communities in Myanmar. UN وتساءل عما إذا كانت قد أتيحت الفرصة للمقرر الخاص لإجراء مزيد من الدراسة لحالة المجتمعات الإثنية في ميانمار.
    he wondered whether the Commission really wished to provide for that possibility. UN وتساءل عما إذا كانت اللجنة ترغب فعلاً في توفير هذه الإمكانية.
    he wondered whether the Subcommittee would have the additional resources that it needed to operate in its expanded form, in light of the new challenges that would result from the enlargement from 10 to 25 members. UN وتساءل عما إذا كانت لدى اللجنة الفرعية الموارد الإضافية التي ستحتاجها كي تعمل في شكلها الموسّع، وذلك في ضوء التحديات الجديدة التي ستنجم عن الشكل الموسَّع من 10 أعضاء إلى 15 عضوا.
    he wondered whether paragraph 6, by requiring prior knowledge, imposed a further condition, thereby undermining the efficacy of the registry scheme. UN وتساءل عما إذا كانت الفقرة 6 باشتراطها وجود علم سابق، تفرض شرطاً آخر بما يخل بفعالية خطة التسجيل.
    he wondered whether branch offices of the Centre had been established throughout the country. UN وتساءل عما إذا كانت هناك فروع للمركز في جميع أنحاء البلد.
    If so, he wondered whether a follow-up to the report was being considered in order for States to submit recommendations to the relevant Governments. UN وإذا كان الحال كذلك، تساءل عما إذا كان يجري إيلاء النظر لمتابعة التقرير بحيث تقوم الدول بتقديم توصيات إلى الحكومات ذات الصلة.
    However, he wondered whether article 42, by establishing the obligation to pay damages, included an unnecessary punitive element. UN على أنه تساءل عما إذا كانت المادة 42، بنصها على الالتزام بدفع التعويضات، تشتمل على عنصر تأديبي لا لزوم له.
    he wondered whether the procedures for the auctioning of United Nations peacekeeping assets could be improved. UN وتساءل إن كان قد طرأ تحسن على اﻹجراءات المتبعة لبيع موجودات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بالمزاد.
    he wondered whether a similar initiative was under way in the Caribbean region. UN وسأل عما إذا كانت ثمة مبادرة مماثلة يجري الاضطلاع بها في منطقة البحر الكاريبي.
    he wondered whether there were any signs of improvements on that score. UN وتساءل عما إن كانت هناك أي دلائل على حدوث تحسن في هذا الصدد.
    he wondered whether the establishment of a Ministry of Human Rights was having an impact on the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo and whether the Special Rapporteur had been able to establish contacts with officials of that Ministry. UN وسأل هل أن ﻹنشاء وزارة لحقوق اﻹنسان أي تأثير في الوقت الحاضر على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهل تمكﱠن المقرر الخاص من إقامة اتصالات بالمسؤولين في تلك الوزارة.
    he wondered whether the current electoral quota for women was sufficient, and whether the Government intended to review it. UN وهو يتساءل عما إذا كانت الكمية الانتخابية الحالية للمرأة كافية، وما إذا كانت الحكومة تنوي مراجعتها.
    he wondered whether its recommendations were binding. UN وتساءل إن كانت توصيات تلك اللجنة ملزمة أم لا.
    he wondered whether the State was taking any action at the social level to change that mentality. UN وتساءل هل تسعى الدولة إلى اتخاذ أي إجراء على الصعيد الاجتماعي لتغيير هذه العقلية.
    he wondered whether the Conference should focus on a few salient areas or address a broad cluster of themes. UN واستفسر عما إذا كان على المؤتمر أن يركز على عدد قليل من المجالات البارزة أو أن يتناول مجموعة واسعة النطاق من الموضوعات.
    he wondered whether those rights included the right to be informed of the charges against them and the right to remain silent. UN واستفسر عما إذا كانت هذه الحقوق تشمل الحق في الإحاطة علماً بالتهم الموجّهة ضدهم والحق في التزام الصمت.
    36. Noting the representative of Israel's reference to backward regimes, he wondered whether there was anything more backward than occupation, throwing children into prison, preventing doctors from functioning and patients from going to hospital, and demolishing homes and burying their occupants inside. UN 36 - وإذ لاحظ أن ممثل إسرائيل يشير إلى النظم المتخلفة، تساءل إذا كان هناك شيء أكثر تخلفا من الاحتلال، وإلقاء الأطفال في السجون، ومنع الأطباء من أداء وظيفتهم، ومنع المرضى من الذهاب إلى المستشفى، وتدمير المنازل ودفن سكانها.
    If so, he wondered whether that should be mentioned in the paragraph. UN وإذا كان ذلك صحيحاً فإنه يتساءل عما إذا كان ينبغي ذكره في الفقرة المشار إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more