Whether at Headquarters or in the smallest field office, United Nations personnel face the same issues and run the same risks owing to the lack of up-to-date information, outdated practices and insufficient training. | UN | إذ أن موظفي الأمم المتحدة، سواء كانوا في المقر أو في أصغر مكتب ميداني، يعالجون المسائل ذاتها ويواجهون المخاطر نفسها بسبب انعدام المعلومات المستكملة وقِدم الممارسات السائدة وعدم كفاية التدريب. |
It was still being discussed whether the regional bureaux should be located in Headquarters or in the regions. | UN | وذكر أن المناقشات ما زالت جارية بشأن ما إن كانت المكاتب اﻹقليمية ينبغي أن توجد في المقر أو في المناطق. |
Liaise, consult and negotiate with Member States at Headquarters or in their capitals. | UN | الاتصــال بالدول اﻷعضاء في المقر أو في عواصمها، والتشاور والتفاوض معها. |
It is planned that the conference will be held at one of the United Nations offices away from Headquarters or in a field mission. | UN | ويخطط لأن يتم عقد المؤتمر في واحد من مكاتب الأمم المتحدة البعيدة عن المقر أو في بعثة ميدانية. |
Also, the implementation of United Nations policies related to air safety may not have been adequate or sufficiently monitored, either at Headquarters or in the field. | UN | كذلك، فإن تنفيذ سياسات الأمم المتحدة فيما يتصل بالسلامة الجوية، ربمالم يكن كافيا أو لم يخضع لمراقبة كافية في المقر أو في الميدان. |
These ALDs, which may be granted to any category of the staff at Headquarters or in the field, are for specific functions that are limited in scope and time. | UN | وهذه التعيينات، التي يجوز منحها لأي فئة من الموظفين في المقر أو في الميدان مخصصة لوظائف معينة ذات نطاق ووقت محدودين. |
Liaises, consults and negotiates with Member States at Headquarters or in their capitals; | UN | تتصل وتتشاور وتتفاوض مع الدول اﻷعضاء في المقر أو في عواصمها؛ |
Outsourcing services contracted for at offices away from Headquarters or in the field are usually administered locally. | UN | أما خدمات الاستعانة بمصادر خارجية التي يتم التعاقد عليها في المكاتب خارج المقر أو في الميدان فتدار محليا عادة. |
That had substantially reduced the amount of time that key Special Representatives and Envoys had had to spend at Headquarters or in transit in order to brief the Council. | UN | وقد أدى ذلك إلى انخفاض كبير في الوقت الذي كان يضطر الممثلون والمبعوثون الخاصون الرئيسيون للأمين العام إلى قضائه في المقر أو في السفر من أجل إحاطة المجلس. |
Moreover, they did not take into account the backstopping or support functions provided to missions by personnel at Headquarters or in UNLB. | UN | ولا تأخذ في الاعتبار، فضلا عن ذلك، مهام المساندة والدعم المقدمين إلى البعثات من قبل موظفين في المقر أو في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Moreover, with Decentralization, UNIDO core business processes have been designed in a manner that would allow staff members to perform activities irrespective of whether they are at Headquarters or in the field. | UN | وعلاوة على ذلك، من خلال اللامركزية، صُمّمت إجراءات إدارة الأعمال الأساسية على نحو يتيح للموظفين أداء الأنشطة العملية سواء في المقر أو في الميدان. |
Other operational material is developed on the basis of actual practice at Headquarters or in the field, e.g., maintenance of misconduct data, assessment missions, guidance, etc. | UN | وتعد المواد التنفيذية الأخرى استنادا إلى الممارسة الفعلية في المقر أو في الميدان، مثل تعهُّد البيانات المتعلقة بسوء السلوك، وتقييم البعثات، والتوجيه، وما إلى ذلك. |
The matter was of the greatest importance to the Government of Kuwait, which had voluntarily agreed to defray two thirds of the cost of UNIKOM but which did not agree to absorb the cost of mistakes made by officials in various locations, whether at Headquarters or in the field. | UN | وتتسم هذه المسألة بأهمية قصوى لدى حكومة الكويت، التي قبلت عن طيب خاطر تحمل ثلثي تكلفة البعثة ولكنها لا توافق على تحمل تكاليف اﻷخطاء المرتكبة من جانب مسؤولين في مواقع شتى، سواء في المقر أو في الميدان. |
Ambassadors of Member States, at the major conferences in Copenhagen or in Beijing, at Headquarters or in the field, have demonstrated a solid commitment to the Organization. | UN | فقد أظهر سفراء الدول اﻷعضاء التزامهم الشديد باﻷمم المتحدة في المؤتمرات الرئيسية، في كوبنهاغن أو في بيجين، وفي المقر أو في الميدان. |
In addition, no mechanisms have been established at Headquarters or in the field to ensure consistent application of policies, procedures and guidelines on discipline. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تُستحدث آليات في المقر أو في الميدان لكفالة التطبيق المتسق للسياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالانضباط. |
It was also crucial that measures being considered should be rule-based and non-discriminatory and applicable to all staff, whether at Headquarters or in the field. | UN | ومما له أهمية قصوى أيضا أن تستند التدابير الجاري النظر فيها إلى قواعد وألا تتسم بالتمييز وأن تُطبق على كافة الموظفين، سواء في المقر أو في الميدان. |
34. Guatemala would like to see the high-level meeting take the form of an international conference that would bring together ministers for foreign affairs, the economy, finance or international cooperation and would be held at Headquarters or in a Member State. | UN | ٤٣ - ومضى قائلا إن غواتيمالا تود أن ترى الاجتماع الرفيع المستوى يتخذ شكل مؤتمر دولي يضم معا وزراء للشؤون الخارجية وللاقتصاد وللمالية أو التعاون الدولي، وأن يعقد في المقر أو في إحدى الدول اﻷعضاء. |
(k) Liaising, consulting and negotiating with Member States at Headquarters or in their capitals; | UN | )ك( الاتصال بالدول اﻷعضاء في المقر أو في عواصمها والتشاور والتفاوض معها؛ |
The Programme considered that all staff representing the Programme at Headquarters or in the field should have an adequate grounding in contemporary drug-abuse control policy and all key developments in demand and supply reduction. | UN | ورأى البرنامج أنه ينبغي أن يكون لجميع الموظفين الذين يمثلون البرنامج في المقر أو في الميدان. خلفية مناسبة في مجال السياسة المعاصرة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وكافة التطورات الرئيسية في مجال خفض العرض والطلب. |
The necessity of carrying out indispensable reductions, be it at Headquarters or in the field, should not deprive us of the necessary margin of flexibility. | UN | إن ضرورة إجراء التخفيضات التي لا بد منها، سواء في المقر الرئيسي أو في الميدان، يجب ألا تحرمنا من هامش المرونة الضروري. |
The possibility was currently being explored of giving them temporary assignments at Headquarters or in peacekeeping operations. | UN | ويجري في الوقت الراهن استكشاف مدى إمكانية انتدابهم على نحو مؤقت بالمقر أو في عمليات حفظ السلام. |