"headway" - English Arabic dictionary

    "headway" - Translation from English to Arabic

    • تقدما
        
    • تقدماً
        
    • التقدم
        
    • شوطا
        
    • التقدّم
        
    • تقدّما
        
    • أي تقدم
        
    • تقدّماً
        
    • تقدّمًا
        
    • تقدم في
        
    The SAARC Preferential Trade Arrangement has made much headway and is expected to enter into force this year. UN وقد أحرز اتفاق التجارة التفضيلية للرابطة تقدما كبيرا ومن المتوقع أن يدخل حيز النفاذ هذا العام.
    We have made considerable headway in ensuring that gender issues are taken into account in all our aid-supported activities. UN وقد أحرزنا تقدما كبيرا في ضمان مراعاة مسائل المساواة بين الجنسين في جميع أنشطة المعونة التي نقدمها.
    For instance, we must make headway in the implementation of the International Labour Organization Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. UN وعلى سبيل المثال، يجب أن نحرز تقدما في تنفيذ الإعلان الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ الأساسية وحقوق العمال.
    In addition, China very much hopes that the CD will make positive headway. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأمل الصين كثيراً أن يحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً إيجابياً.
    We have every confidence that, with your abilities and leadership, we will make headway in the work of the Conference. UN ونحن على أتم الثقة من أننا، بقدراتكم وقيادتكم، سنحرز تقدماً في أعمال المؤتمر.
    In spite of the remarkable headway made so far, the Tribunal remains heavily dependent on State cooperation to discharge its mandate. UN وبالرغم من التقدم الملحوظ الذي أحرز حتى اﻵن، ما زالت المحكمة تعتمد بشدة على تعاون الدول في أدائها لولايتها.
    Since the holding of the World Summit last year, United Nations reform has made much headway in various areas. UN ومنذ عقد اجتماع القمة العالمي في السنة الماضية، أحرز إصلاح الأمم المتحدة تقدما كبيرا في مجالات مختلفة.
    In addition to this, the development of a missile defence system is making steady headway, in defiance of international concerns. UN بالإضافة إلى هذا، يحقق تطوير نظام الدفاع بالقذائف تقدما مطردا، متحدياً المخاوف الدولية.
    It is with a deep concern, therefore, that we note the international community's inability to make headway in the critical negotiations on climate change. UN ولذلك، نلاحظ مع بالغ القلق أن المجتمع الدولي لم يحرز تقدما في المفاوضات البالغة الأهمية بشأن تغير المناخ.
    In short, all bodies concerned with disarmament and nonproliferation have made major headway, with the notable exception of the Conference on Disarmament. UN وبإيجاز، فإن جميع الهيئات المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار قد أحرزت تقدما كبيرا باستثناء مؤتمر نزع السلاح وهو استثناء ملحوظ.
    The Group of Governmental Experts had made headway in that regard during 2008 and 2009. UN وقد أحرز فريق الخبراء الحكوميين تقدما في هذا المضمار في عامي 2008 و2009.
    Many countries are making headway towards these targets, and in some cases have already reached them. UN وتحقق بلدان كثيرة تقدما باتجاه تحقيق هذه الأهداف، وفي بعض الحالات حققتها بالفعل.
    Asia has made considerable headway towards creating a regional transport infrastructure of railway and highway systems. UN وأحرزت آسيا تقدما كبيرا نحو إنشاء البنية التحتية الأساسية للنقل الإقليمي لنُظُم السكك الحديدية والطرق السريعة.
    For many years, the General Assembly has debated the matter but made little headway. UN وقد ظلت الجمعية العامة على مدى سنوات، تناقش هذا الموضوع، لكنها لم تحرز تقدما يذكر.
    Efforts to promote and protect human rights could make significant headway only if they were based on a cooperative and balanced approach, particularly in the contemporary world of diverse political, economic and social systems. UN ولا يمكن أن تحقق الجهود الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تقدما ملحوظا إلا إذا استندت إلى نهج تعاوني متوازن، خاصة في العالم المعاصر الذي يضم نظما سياسية واقتصادية واجتماعية متنوعة.
    In just 17 years Turkmenistan has made significant headway towards these objectives. UN وخلال 17 عاما فقط، حققت تركمانستان تقدماً هاماً في الوصول إلى هذه الأهداف.
    The Department of Health is making headway in drawing up a plan to improve health conditions for the Afro-Brazilian population. UN وتُحرز وزارة الصحة تقدماً في وضع خطة لتحسين الأوضاع الصحية لسكان البرازيل المنحدرين من أصل أفريقي.
    Partly as a result of this policy, the harmonization of procurement policies, procedures and practices across the organizations is still to make decisive headway. UN ونتيجة لهذه السياسة جزئياً، فإن تنسيق سياسات وإجراءات وممارسات الشراء عبر المنظمات لم يحرز بعد تقدماً حاسماً.
    Some headway had been made in addressing the enormous economic disparities that many had come to accept as part of their daily lives. UN وقال إن بعض التقدم قد أُحرز في معالجة أوجه التفاوت الاقتصادي الهائل، الذي أصبح مظهرا عاديا من مظاهر الحياة اليومية للكثيرين.
    It was therefore encouraging that in recent years, economic and technological cooperation among developing countries had made tremendous headway. UN ولهذا فمن المشجع أن التعاون الاقتصادي والتكنولوجي بين البلدان النامية قطع شوطا كبيرا في السنوات الأخيرة.
    I did, however, make some headway on my little stick man theory. Open Subtitles مع ذلك، أحرزتُ بعض التقدّم على نظريتي للرجل العصا.
    In 2005 and 2006, UNIDO had made headway with its reform efforts through refinements to its organizational structure, the launching of its field mobility policy, the incorporation of RBM in its work and the effective implementation of its thematic priorities. UN وأضافت أن اليونيدو حققت تقدّما مرموقا في العامين 2005 و2006 بجهود الإصلاح التي بذلتها من خلال إدخال تحسينات على هيكلها التنظيمي، وإطلاق سياستها للتنقل الميداني، وإدراج الإدارة القائمة على النتائج في أعمالها، والتنفيذ الفعّال لأولويتها المواضيعية.
    Despite our vigorous efforts to get the Conference working again, we were not able to make any headway. UN وعلى الرغم من جهودنا الحثيثة لجعل المؤتمر يعمل مرة أخرى، لم نتمكن من تحقيق أي تقدم.
    Thanks a lot, you goby. I was making headway there. Open Subtitles شكراً جزيلاً , أيها السافل كنت أحرز تقدّماً هناك
    The thing is, we're just starting to make a little headway Open Subtitles ما يحزّ في نفسي هو أننا بدأنا نحرز تقدّمًا
    We also acknowledged that making progress on the health-related MDGs would be essential to making headway on the other Goals. UN واعترفنا أيضا بأن إحراز تقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة سيكون أساسيا لتحقيق تقدم في الأهداف الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more