Our lesson is that the health benefits and social impacts of this effort far outweigh the expense. | UN | والدرس الذي تعلمناه هو أن الفوائد الصحية والآثار الاجتماعية لهذا الجهد تفوق كثيرا تكاليفه. |
Some countries have promoted the nutritional well-being of mothers, and enhanced awareness about the health benefits of breastfeeding. | UN | وشجعت بعض الدول الرفاه التغذوي للأمهات، وعززت الوعي بشأن الفوائد الصحية للرضاعة الطبيعية. |
Lack of portability of health benefits often deters migrant pensioners from returning permanently to their countries of origin. | UN | وكثيرا ما يحول انعدام إمكانية تحويل الاستحقاقات الصحية دون عودة المهاجرين المتقاعدين نهائيا إلى بلدان المنشأ. |
Loss of employment, on the other hand, results in loss of employment-linked health benefits. | UN | وفي الجانب الآخر، يؤدي فقدان الوظائف إلى فقدان الاستحقاقات الصحية المرتبطة بها. |
Over 600 women had been placed so far, many of them in well-paying jobs with health benefits. | UN | وأشارت إلى توظيف 600 سيدة حتى الآن، العديد منهن في وظائف جيدة الأجر تشمل توفير فوائد صحية. |
Based on available information, health benefits were assumed to be approximately equal. | UN | وبناء على المعلومات المتوافرة، افتُرض أن استحقاقات التأمين الصحي متساوية تقريبا. |
In addition, the Government has increased its spending on health benefits and support for children in need. | UN | إضافة إلى ذلك، زادت الحكومة إنفاقها على المزايا الصحية والدعم الصحي للأطفال المعوزين. |
health benefits can also accrue from using energy more efficiently. | UN | كما يمكن أن يؤدي استخدام الطاقة استخداما أكفأ إلى زيادة المنافع الصحية. |
The general rule is that migrant pensioners are entitled to health benefits in the country paying pension benefits. | UN | وتتمثل القاعدة العامة في تخويل المهاجرين المتقاعدين الحصول على استحقاقات صحية في البلد الذي يدفع الاستحقاقات التقاعدية. |
These health benefits could offset some of the costs of climate change mitigation and adaptation. | UN | ويمكن أن تعوّض هذه الفوائد الصحية بعض تكاليف التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
Providing for worker health benefits or insurance and long-term disability and death benefits. | UN | توفير الفوائد الصحية أو التأمين الصحي للعمال وكذلك الفوائد التي تمنح في حالات الإعاقة طويلة الأجل أو الوفاة. |
The health benefits include prevention of diarrhoea and reduced absenteeism from the workplace. | UN | ومن بين الفوائد الصحية لذلك الأمر الوقاية من الإسهال والحد من التغيّب عن مكان العمل. |
In 1994, the poorest half of the population received 66 per cent of health benefits and 47 per cent of the total government expenditure on health. | UN | وفي عام 1994 حصل النصف الأفقر من السكان على 66 في المائة من الاستحقاقات الصحية و 47 في المائة من مجموع نفقات الحكومة في مجال الصحة. |
health benefits during pregnancy and until the sixth month after delivery, including pregnancy and postnatal checks by a doctor or a midwife, are therefore completely free of charge. | UN | لهذا، تمنح الاستحقاقات الصحية كاملةً ومجاناً أثناء فترة الحمل ولغاية الشهر السادس من الوضع، بما فيها استحقاقات الحمل والفحوص الطبية التي يجريها الطبيب أو القابلة بعد الوضع. |
The Federal Employees health benefits programme is the largest employer-sponsored health insurance programme in the United States of America. | UN | وبرنامج الاستحقاقات الصحية للموظفين الاتحاديين هو أكبر برنامج من برامج التأمينات الصحية التي يقدمها أرباب العمل في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Moreover, involving women in decision-making will lead to positive health benefits for the entire community. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إشراك المرأة في اتخاذ القرارات يؤدي إلى فوائد صحية إيجابية بالنسبة للمجتمع كله. |
A new study came out today touting their extraordinary health benefits. | Open Subtitles | الدراسات الجديدة اثبتت ان لة فوائد صحية كثيرة |
After-service health benefits | UN | استحقاقات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
Finally, section VIII provides information on the proposed funding of liabilities related to after-service health benefits. | UN | وأخيرا يورد الفرع ثامنا معلومات عن التمويل المقترح للالتزامات المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Migrant workers enjoy all the health benefits available to workers under the Labour Code. | UN | كما يتمتع العمال المهاجرون بكافـة المزايا الصحية التي يقررها قانون العمل للعمال. |
narrowing the differences between people's health and improving the availability of health benefits. | UN | :: تضييق شقة الخلاف بين صحة الناس وتحسين توفر المنافع الصحية. |
Nurseries operated as health care facilities; which means that all child care activities were considered as health benefits and had to be performed by qualified persons under special conditions, adequate for health care facilities. | UN | وتعمل دور الحضانة كمرافق للرعاية الصحية، مما يعني أن جميع أنشطة رعاية الطفل تعتبر بمثابة استحقاقات صحية يجب أن يقدمها أشخاص مؤهلون في ظروف محددة ملائمة لمرافق الرعاية الصحية. |
234. health benefits and benefits in kind are provided by ISSS. | UN | 234- يقدم المعهد السلفادوري للضمان الاجتماعي الإعانات الصحية والإعانات النوعية. |
Where such intersectoral collaboration has been successful, the health benefits have been considerable. | UN | ولقد كانت المكاسب الصحية كبيرة في الحالات التي نجح فيها التعاون فيما بين هذه القطاعات. |
The United Nations health benefits programmes are self-funded, with insurance companies engaged as third-party administrators for the general management of the plans and for the adjudication of claims. | UN | وبرامج الأمم المتحدة للاستحقاقات الصحية ذاتية التمويل، حيث يستعان بشركات التأمين كطرف ثالث لأغراض الإدارة العامة للخطط وللفصل في المطالبات. |
You can keep your health benefits, too, which is good. | Open Subtitles | كذلك,يمكنك ان تحتفظ بالفوائد الصحية وهو امر جيد. |
In 2004, Saskatchewan enhanced this strategy by increasing the benefits and scope of the Saskatchewan Employment Supplement, the Saskatchewan Child Benefit and the Family health benefits. | UN | وفي عام 2004، عززت ساسكاتشوان هذه الاستراتيجية بفضل زيادة الاستحقاقات وتوسيع نطاق كل من برنامج العلاوة التكميلية للعمل، واستحقاقات الطفل، والاستحقاقات الصحية للأسرة. |
Numerous environmental benefits, health benefits, and co-benefits for Article 5 countries are associated with activities funded by the MLF. | UN | ترتبط منافع بيئية متعددة ومنافع صحية ومنافع مشتركة للبلدان العاملة بموجب المادة 5 بالأنشطة الممولة من الصندوق المتعدد الأطراف. |
The policy addresses issues such as the working conditions and health benefits of workers, including education and advice on how to deal with cases of HIV/AIDS. | UN | وتعنى هذه السياسات بظروف العمل والمزايا الصحية للعمال، بما في ذلك التعليم والإرشاد بشأن كيفية التعامل مع حالات الإصابة بفيروس الإيدز ومرض متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
The NCB includes both income and other forms of support (e.g. child/day care, early childhood services and children-at-risk services, supplementary health benefits, and youth initiatives). | UN | وتشمل منحة الطفل دعم الدخل وغير ذلك من أشكال الدعم (مثل الرعاية النهارية للأطفال، وخدمات رعاية الطفولة المبكرة وخدمات رعاية الأطفال المعرضين للخطر، والإعانات الصحية التكميلية والمبادرات الخاصة بالشباب)؛ |