The private health care service is available only in Honiara. | UN | لكن لا يمكن الحصول على خدمات الرعاية الصحية الخاصة إلا في هونيارا. |
One health care service provider also required co-payments for visits to medical specialists. | UN | وطلب أيضاً أحد مقدمي خدمات الرعاية الصحية الاشتراك في دفع تكاليف استشارة الأطباء المتخصصين. |
It takes into account current population characteristics and health care service capabilities. | UN | وهي تأخذ في الحسبان السمات الحالية للسكان، والقدرات المتاحة ﻷداء خدمات الرعاية الصحية. |
A medical information centre operates within the Ministry of Health. Every year, it analyses and assesses the basic statistics for each individual health—care service. | UN | وهناك مركز معلومات طبية في وزارة الصحة يتولى تحليل وتقييم الإحصاءات الأساسية كل سنة فيما يخص كل واحدة من خدمات الرعاية الصحية. |
The Elderly Health Centres provide comprehensive primary health care service for people aged 65 or older. | UN | وتوفر المراكز الصحية للمسنين خدمة الرعاية الصحية الأولية الشاملة للسكان الذين يبلغون 65 سنة من العمر أو أكثر. |
The reduction of the DOH share of the national government budget was due to the devolution of basic health care service delivery to the local government units, which was mandated by the Local Government Code. | UN | وكان هذا التخفيض في حصة وزارة الصحة من الميزانية الحكومية الوطنية ناتجاً عن إسناد مهمة تقديم خدمات الرعاية الصحية الأساسية إلى وحدات الحكم المحلي، وهو ما قضى به قانون الحكم المحلي. |
The Government in collaboration with various stakeholders has continued to implement Primary health care service Development Programme. Efforts are directed towards reducing maternal and child mortality. | UN | وواصلت الحكومة بالتعاون مع مختلف الجهات المعنية تنفيذ برنامجها لتنمية قطاع خدمات الرعاية الصحية الأولية وتُوجَّه الجهود صوب الحد من وفيات الأمهات والأطفال. |
In case of minor patients and patients with restricted legal capacity, this will require the consent of an expert committee set up by the health care service provider as well as the consent of the court. | UN | وفي حالة المرضى القصّر والمرضى ذوي الأهلية القانونية المقيدة، فهذا يتطلب موافقة لجنة خبراء ينشئها مقدم خدمات الرعاية الصحية ويتطلب كذلك موافقة المحكمة. |
203. Based on health system reform, family planning became an integral part of primary health care service. | UN | 203- وأصبحت مسألة تنظيم الأسرة، المنبثقة عن إصلاح النظام الصحي، جزءاً لا يتجزأ من خدمات الرعاية الصحية الأولية. |
The National Health Security Act, underpinned by the Universal Health Coverage Scheme, aims to provide equal access to quality health care service for all Thais. | UN | ويهدف قانون الضمان الصحي الوطني ونظام التغطية الصحية للجميع الداعم له إلى توفير مستوى جيد من خدمات الرعاية الصحية لجميع التايلنديين على قدم المساواة. |
In 2003, an estimated 95 per cent of Manitobans reported receiving some kind of health care service in the preceding 12 months. | UN | وفي عام 2003، أفاد ما يُقدر بـ 95 في المائة من سكان مانيتوبا الحصول على نوع ما من خدمات الرعاية الصحية خلال الـ 12 شهرا السابقة. |
This has resulted in inequality with regard to levels of health care service provision depending on the place of residence, to the detriment in particular of children, persons with physical and mental disabilities and older persons. | UN | مما أسفر عن تفاوت مستويات خدمات الرعاية الصحية المتوفرة تبعاً لمنطقة الإقامة، وأدى إلى إلحاق الضرر بوجه خاص بالأطفال والأشخاص المعوقين جسدياً وعقلياً والمسنين. |
Law enforcers and health care service providers are finally turning to research and considering proposals of innovative actions. | UN | والقائمون على إنفاذ القانون ومقدمو خدمات الرعاية الصحية يتحولون في نهاية المطاف إلى إجراء البحوث وإلى النظر في اقتراحات اتخاذ إجراءات مبتكرة. |
It provided an opportunity for participating health ministers and their delegations to interact with leading Indian pharmaceutical companies and health care service providers. | UN | ووفر المؤتمر فرصة لمشاركة وزيري الصحة ووفديهما في التفاعل مع شركات الصيدلة الهندية ومقدمي خدمات الرعاية الصحية في الهند. |
It was, however, found necessary to develop the occupational health care service in order to fulfil such aims as health promotion and maintenance of the working and functional capacity of the population. | UN | غير أنه اعتبر من الضروري تطوير خدمات الرعاية الصحية من أجل تحقيق أهداف كالنهوض بالصحة والمحافظة على القدرة العملية والوظيفية للسكان. |
People in rural areas spend 108 minutes to get to a health care service while people in urban areas spend 19 minutes to do the same. | UN | ويقضي السكان في المناطق الريفية 108 دقائق للحصول على خدمات الرعاية الصحية في حين أن السكان في المناطق الحضرية يقضون 19 دقيقة للقيام بذلك. |
This means that the health care personnel who would be expected to facilitate health care service delivery to women to ensure equal access to health care are very few. | UN | وهذا يعني أن موظفي الرعاية الصحية الذين يتوقع منهم تيسير توفير خدمات الرعاية الصحية للنساء لكفالة الحصول المتكافئ على الرعاية الصحية قليلون جدا. |
These services are not specially provided to rural women due to this health care service not being available in rural areas; however, they are available free of charge at the relevant health care centre. | UN | ولا تقدم هذه الخدمات تحديداً للنساء الريفيات نظراً إلى أن خدمات الرعاية الصحية تلك غير متاحة في المناطق الريفية؛ إلا أنها متاحة بالمجان في مركز الرعاية الصحية المختص. |
344. Health education is provided at the point of health care service delivery to promote healthy lifestyles and combat important health risk factors such as obesity and lack of exercise. | UN | 344- تتاح التربية الصحية في نقاط تقديم خدمة الرعاية الصحية للتشجيع على اتباع أسلوب حياة صحية ومكافحة عوامل الخطر الصحية الهامة من قبيل السمنة وقلة ممارسة الرياضة. |
Health education are provided at the point of health care service delivery to promote healthy lifestyles and combat important health risk factors such as obesity and lack of exercise. | UN | تقدم التربية الصحية في نقاط تقديم خدمة الرعاية الصحية للتشجيع على اتباع أساليب حياة صحية ومكافحة عوامل الخطر الصحية الهامة التي من قبيل السمنة وقلة الممارسة الرياضية. |
According to the law in force, the health care service provider must inform the patient, upon admission or prior to the actual delivery of care, depending upon his /her state of health, of the rights of patients, of the possibilities of enforcing such rights and of the house rules of the institution. | UN | ووفقاً للقانون الجاري العمل به، يجب على مقدم خدمة الرعاية الصحية إطلاع المريض، عند قبوله في المؤسسة أو قُبَيل تقديم الرعاية فعلاً، وحسب حالته الصحية، على حقوق المرضى وإمكانيات إعمال هذه الحقوق والقواعد الداخلية للمؤسسة. |