Asylum seekers receive public health care services free of charge. | UN | ويتلقى ملتمسو اللجوء خدمات الرعاية الصحية العامة بدون مقابل. |
Rural Women and Access to health care services and Family Planning | UN | حصول المرأة الريفية على خدمات الرعاية الصحية وخدمات تنظيم الأُسرة |
Quality of health care services is sometimes compromised by inadequate supplies. | UN | وأحيانا تتأثر نوعية خدمات الرعاية الصحية سلبا بعدم كفاية الإمدادات. |
Mobile clinics have been provided in hard to reach areas to ensure women have access to health care services. | UN | وتم توفير عيادات متنقلة في الأماكن التي يصعب الوصول إليها لكفالة حصول النساء على خدمات الرعاية الصحية. |
Consequently, legislation grants persons with disabilities the same health care services of the same quality as it grants other persons. | UN | وبالتالي، فإن التشريع يمنح الأشخاص ذوي الإعاقة نفس خدمات الرعاية الصحية وبنفس الجودة التي يمنحها لغيرهم من الأشخاص. |
It is estimated that most pregnant women are able to obtain health care services by professional health personnel. | UN | ويقدر أن غالبية النساء الحوامل يستطعن الحصول على خدمات الرعاية الصحية على أيدي موظفين صحيين مهنيين. |
Proportion of population with access to primary health care services | UN | نسبة السكان الذين يحصلون على خدمات الرعاية الصحية الأولية |
These indexes are a result of the low levels of life expectance, low access to health care services and education. | UN | ونجمت هذه المؤشرات عن تدني معدلات العمر المتوقع عند الميلاد، وانخفاض معدل الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم. |
After review, the Government in 2008 decided to lower the age of persons who could benefit from free health care services from 65 to 60 years. | UN | وبعد الاستعراض، قررت الحكومة في عام 2008 خفض سن الأشخاص الذين يمكنهم الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية المجانية من 65 إلى 60 عاماً. |
It noted reports of the lack of access of women and girls to adequate health care services, especially in rural areas and about the alarming rate of teenage pregnancies. | UN | وأشارت هولندا إلى تقارير تتعلق بعدم حصول النساء والفتيات على خدمات الرعاية الصحية المناسبة، وخاصة في المناطق الريفية، وبالارتفاع المثير للجزع لمعدلات الحمل في صفوف المراهقات. |
Free health care services had resulted notably in a drastic decrease in the infant mortality rate and in a high immunization rate for children. | UN | وأضافت أن خدمات الرعاية الصحية المجانية قد أسفرت عن حدوث انخفاض كبير في معدل وفيات الرضع وعن ارتفاع معدل تطعيم الأطفال. |
A significant increase in the coverage of various services as well as the general improvement of health care services in the country has been experienced. | UN | وشهد البلد زيادة هامة في شمولية مختلف الخدمات إلى جانب تحسين خدمات الرعاية الصحية بصورة عامة. |
health care services with an emphasis on preventive health care have been improved to accommodate the growing health demands. | UN | وتم تحسين خدمات الرعاية الصحية مع التركيز على الرعاية الصحية الوقائية لتلبية الاحتياجات الصحية المتزايدة. |
Provincial and territorial governments are responsible for the delivery of health care services for the vast majority of Canadians. | UN | وحكومات المقاطعات والأقاليم مسؤولة عن تقديم خدمات الرعاية الصحية للغالبية العظمى من الكنديين. |
Insufficient training and lack of physical infrastructure impairs the accessibility and the quality of health care services. | UN | ويعيق نقص التدريب وعدم وجود هياكل أساسية مادية إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية وتحسين نوعيتها. |
Efforts to ensure that women have equal access to health care services | UN | ' 2` الجهود الرامية إلى كفالة المساواة في وصول المرأة إلى خدمات الرعاية الصحية |
It was also stressed that developing countries had an important potential for trade in health care services. | UN | وتم التشديد أيضاً على أن للبلدان النامية إمكانات مهمة في ميدان التجارة في الخدمات الصحية. |
Equal priority should be given to improving access to roads, electricity, clean water supplies, education and health care services. | UN | وينبغي إعطاء أولوية متساوية لتحسين الوصول إلى الطرق، والكهرباء، وإمدادات المياه النظيفة والتعليم وخدمات الرعاية الصحية. |
Bahrain recommended that China continue its efforts to guarantee the wellbeing, which allows all patients to enjoy basic health care services. | UN | وأوصت البحرين بأن تواصل الصين جهودها الرامية إلى ضمان الرفاه، الذي يتيح لجميع المرضى التمتع بخدمات الرعاية الصحية الأساسية. |
With a view to implementing primary health—care services, a number of activities have been undertaken in the sphere of organization and the training of medical personnel. | UN | وتنفيذاً لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية تم الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة في ميدان التنظيم وتدريب الموظفين الصحيين. |
When an infant is diagnosed to be in an abnormal condition, the child will be given a secondary close examination for appropriate health care services. | UN | وعندما تُشخص حالة رضيع على أنها حالة غير طبيعية، يفحص الطفل مرة أخرى فحصاً دقيقاً كي يحصل على خدمات رعاية صحية ملائمة. |
Primary health care services, such as laboratory systems and capacity; | UN | إنشاء خدمات للرعاية الصحية الأولية، مثل شبكات المختبرات والقدرات المخبرية؛ |
The findings of the survey on access to primary health care services illustrate how precarious such services are nationwide. | UN | وتثبت نتائج حساب مؤشر الوصول إلى خدمات الصحة الأولية عدم استقرار هذا النوع من الخدمات في البلاد. |
The Committee recommends that the State party include sexual and reproductive health education programmes in schools and provide a broad range of sexual and reproductive health care services through its primary health-care system. | UN | توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف برامج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وأن توفر مجموعة واسعة من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأساسية. |
The various development plans and strategies that have been prepared over the years have invariably devoted a section to the task of ensuring that all citizens, men and women alike, enjoy access to comprehensive health care services. | UN | فقد أفردت الخطط التنموية والاستراتيجيات المختلفة خططا خاصة لضمان تمتع جميع المواطنين والمواطنات بالخدمات الصحية الشاملة. |
They also emphasized the health of rural women and their families, the medical, dental and maternal and child health care services in rural areas being particularly extensive. | UN | ومن أولويات هذه السياسة أيضاً تأمين صحة الريفيات وأسرهن؛ وتعتبر خدمات الرعاية الطبية وعلاج اﻷسنان ورعاية صحة اﻷم والطفل في هذه المناطق متطورة للغاية. |
However, with the implementation of the Local Government Code in 1991, local government executives were made responsible to operate local health care services. | UN | غير أن المسؤولين التنفيذيين في الحكومات المحلية قد أُوكِلَت إليهم، عقب تنفيذ قانون الحكومة المحلية في عام 1991، مسؤولية تسيير دوائر الرعاية الصحية المحلية. |
Change over time in numbers of centres providing health care services | UN | تطور عدد المراكز المتوفرة والتي توفر خدمات صحية للسكان |
The State party should speed up the establishment of health care services within prisons and the recruitment of medical personnel in order to bring conditions of detention in line with international standards. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تسرع في إنشاء أقسام للرعاية الصحية في السجون وتعيين موظفين طبيين بغية جعل ظروف الاحتجاز متماشية مع المعايير الدولية. |
Children's centres have been provided with safe water, sanitation facilities, health care services and supplementary food. | UN | وزودت مراكز اﻷطفال بمياه مأمونة ومرافق صحية وخدمات للرعاية الصحية وأغذية تكميلية. |