"health concerns" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل الصحية
        
    • شواغل الصحة
        
    • الشواغل المتعلقة بصحة
        
    • شواغل صحية
        
    • الشواغل الخاصة بصحة
        
    • المشاكل الصحية
        
    • الاهتمامات الصحية
        
    • للشواغل الصحية
        
    • مشاكل الصحة
        
    • الشواغل المتعلقة بالصحة
        
    • مشاكل صحية
        
    • بالشواغل الصحية
        
    • والشواغل الصحية
        
    • مخاوف صحية
        
    • بشواغل الصحة
        
    :: Mainstreaming health concerns and awareness into all sectors that ultimately affect health, e.g., the financial and trade sectors UN :: تعميم مراعاة الشواغل الصحية والتوعية الصحية في جميع القطاعات المؤثرة على الصحة، مثل القطاعين المالي والتجاري
    These data are used to focus on trends and design programmes to address the particular health concerns of different communities. UN وتُستخدم هذه البيانات في التركيز على الاتجاهات وفي وضع برامج لمعالجة الشواغل الصحية الخاصة لمختلف الجاليات.
    In the past, numerous high-level meetings on important global health concerns were convened at the General Assembly. UN في الماضي، عُقدت جلسات رفيعة المستوى كثيرة بشأن شواغل الصحة العالمية الهامة في الجمعية العامة.
    States should, therefore, put children's health concerns at the centre of their climate change adaptation and mitigation strategies. UN ومن ثم ينبغي أن تجعل الدول من الشواغل المتعلقة بصحة الطفل محور استراتيجياتها الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    This has led to a further pollution of the sea and underground aquifer, creating serious health concerns. UN ويؤدي ذلك إلى زيادة تلويث البحر والمياه الجوفية، وهو ما تنجم عنه شواغل صحية خطيرة.
    As the basis for the regulatory action included human health concerns, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. UN ونظراً لأن أساس الإجراء التنظيمي يتضمن الشواغل الخاصة بصحة الإنسان، فإن الإجراء التنظيمي سيطبق على نطاق واسع في بلدان أخرى.
    Discussion papers on integrating health concerns into diverse development sectors UN ورقات مناقشة بشأن إدماج الشواغل الصحية في مختلف قطاعات التنمية
    While developing and consolidating these approaches, more attention would be given to promotive, preventive and rehabilitative measures, particularly in the area of reproductive health and other health concerns affecting mothers and children. UN وينبغي مع استنباط وتعزيز هذه النهج أن يولى مزيد من الاهتمام للتدابير التحسينية والوقائية واﻹصلاحية، وخاصة في مجال الصحة اﻹنجابية وغيرها من الشواغل الصحية ذات التأثير على المرأة والطفل.
    IWID representative participated in the workshop and raised women's health concerns in India. UN وشارك ممثل المنظمة في حلقة العمل، وعرض الشواغل الصحية للمرأة في الهند.
    health concerns have also taken their toll on Ethiopia, especially among rural poor populations. UN كما تركت الشواغل الصحية أثرها على إثيوبيا، خصوصا فيما بين السكان الفقراء في المناطق الريفية.
    In other words, health concerns in consuming countries are often tied to environment-related problems in exporting countries. UN وبعبارات أخرى، غالبا ما تكون الشواغل الصحية في البلدان المستهلكة مرتبطة بمشاكل تتعلق بالبيئية في البلدان المصدِّرة.
    The delegations concurred with the Fund's view that reproductive health concerns were not suitably addressed in the SIPs. UN واتفقت الوفود مع وجهة نظر الصندوق بأن شواغل الصحة اﻹنجابية لم يجر معالجتها بصورة ملائمة في برامج الاستثمارات القطاعية.
    The programme improved the Fund's capacity to introduce reproductive health concerns into health sector reforms. UN وعزز البرنامج قدرة الصندوق على إدخال شواغل الصحة الإنجابية في إصلاحات القطاع الصحي.
    As the basis for the regulatory action included human health concerns it would be broadly applicable to other countries. UN ونظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي تضمن الشواغل المتعلقة بصحة الإنسان، فإنه يمكن تطبيقه بشكل عام على بلدان أخرى.
    As the basis for the regulatory action included human health concerns, it would be broadly applicable to other countries. UN ونظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي يتضمن الشواغل المتعلقة بصحة الإنسان، فإنه سيمكن تطبيقه على نطاق واسع في بلدان أخرى.
    Such highly contaminated sites may pose serious health concerns. UN ويمكن لهذه المواقع أن تمثل شواغل صحية خطرة.
    As the basis for the regulatory action included human health concerns, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. UN ونظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي يتضمن الشواغل الخاصة بصحة الإنسان، فإنه سيمكن تطبيق الإجراء التنظيمي بشكل عام على بلدان أخرى.
    This focused on Maori health concerns and outlined the Government's thinking on policy directions for Maori health. UN وركزت الوثيقة المذكورة على المشاكل الصحية للشعب الماوري، وأوجزت تفكير الحكومة في إعداد سياسة لصحة الشعب الماوري.
    health concerns often force parents and children to separate, either temporarily or permanently. UN غالبا ما تجبر الاهتمامات الصحية الآباء والأطفال على الانفصال إما مؤقتا أو بشكل دائم.
    In response to overall health concerns, the Division of Administration carried out a review of medical services in the Mission and has commenced work on a 10-bed nursing facility, together with the purchase of additional equipment and recruitment of additional medical personnel. UN واستجابة للشواغل الصحية العامة، أجرت شعبة الإدارة استعراضا للخدمات الصحية في البعثة، وبدأ العمل في إقامة مرفق تمريض سعته 10 أسرة، واشترت معدات إضافية وانتدبت عددا إضافيا من الأفراد الطبيين.
    For example, a number of developing countries, while attempting to implement TRIPS flexibilities to address public health concerns, have experienced pressures from developed countries and multinational pharmaceutical corporations. UN فعلى سبيل المثال، تعرض عدد من البلدان النامية لضغوط البلدان المتقدمة والشركات الصيدلانية المتعددة الجنسيات عندما حاولت تنفيذ أوجه المرونة هذه بهدف معالجة مشاكل الصحة العامة.
    The SPASS was therefore an important tool in national efforts to address reproductive health concerns. UN ولهذا، كان التقييم أداة هامة في الجهود الوطنية لمعالجة الشواغل المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    The only woman in the group was released from prison on 28 January because of health concerns. UN وأطلق سراح المرأة الوحيدة في المجموعة من السجن في 28 كانون الثاني/يناير بسبب مشاكل صحية.
    In addition, the case schedule is impacted by the recent health concerns of Šešelj. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تأثر الجدول الزمني للقضية بالشواغل الصحية الأخيرة لشيشيلي.
    The initiatives of the organization incorporate themes widely discussed at the United Nations, including violence against women, global poverty and health concerns. UN تتضمن مبادرات المنظمة مواضيع جرت مناقشتها على نطاق واسع في الأمم المتحدة، تشمل العنف ضد المرأة، والفقر على الصعيد العالمي، والشواغل الصحية.
    Drugs, hard drugs, sex, sex to pay for the drugs, secondary health concerns as a result of the two? Open Subtitles مخدرات،مخدرات قوية،مضاجعة مضاجعة مقابل المخدرات مخاوف صحية ثانوية كنتيجة من الإثنين؟ لا..
    Flexibility must be allowed in the TRIPS agreement for public health concerns, and such flexibility should be extended to climate-change technology transfer. UN ويجب السماح بقدر من المرونة في اتفاق تريبس فيما يتعلق بشواغل الصحة العامة، وينبغي أن تمتد مثل هذه المرونة لتشمل تغيّر المناخ، ونقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more