"heavy debt" - Translation from English to Arabic

    • الديون الثقيلة
        
    • الديون الثقيل
        
    • الدين الثقيل
        
    • الدين الثقيلة
        
    • المديونية الثقيلة
        
    • الديون الباهظة
        
    • ديون باهظة
        
    • الثقيل للديون
        
    • الدين الذي يثقل
        
    • ديونها الثقيلة
        
    The question of sustainable development of African countries also continues to be seriously affected by the heavy debt burden these countries endure. UN ومسألة التنمية المستدامة فــــي البلدان اﻷفريقية لا تزال هي أيضا تتأثر تأثرا خطيرا بأعباء الديون الثقيلة التي تتحملها تلك البلدان.
    It was noted with concern that the heavy debt burden of African countries was siphoning resources away from critical development activities. UN وأشير بقلق إلى أن عبء الديون الثقيلة الذي تنوء به البلدان اﻷفريقية ينزح الموارد بعيدا عن أنشطة إنمائية بالغة اﻷهمية.
    It was noted with concern that the heavy debt burden of African countries was siphoning resources away from critical development activities. UN وأشير بقلق إلى أن عبء الديون الثقيلة الذي تنوء به البلدان اﻷفريقية ينزح الموارد بعيدا عن أنشطة إنمائية بالغة اﻷهمية.
    That goal, however, is hampered by the drop in revenue caused by the economic downturn and by our heavy debt burden, which now stands at 107 per cent of GDP. UN غير أن ذلك الهدف يعوقه الانخفاض في الإيرادات الناجم عن الهبوط الاقتصادي وعن عبء الديون الثقيل الذي يعادل الآن نسبة 107 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Many developing countries were trapped in ever-increasing poverty, with a heavy debt burden severely hampering their development efforts. UN فكثير من البلدان النامية قد وقع في مصيدة الفقر المتزايد دائما وعبء الديون الثقيل الذي يعوق بشكل قاس جهودها الإنمائية.
    The heavy debt burden of the least developed countries (LDC) is inhibiting their possibilities in investing in development. UN إن عبء الدين الثقيل الذي يقع على عاتق أقل البلدان نمواً يثبط إمكانيات استثمارها لأغراض التنمية.
    Debt relief should therefore be provided to all African countries that carry heavy debt burdens. UN ولذلك، ينبغي أن تحصل جميع البلدان الأفريقية التي تعاني من أعباء الديون الثقيلة على تخفيف الدين.
    Such action should be complemented by genuine reform of world trade, aimed at enhancing the access of commodities from the least developed countries to the world market, and by action to address their heavy debt burden. UN ومن الحريّ بهذه الإجراءات أن تُستكمَل من خلال الاضطلاع بإصلاح حقيقي للتجارة العالمية، بهدف تشجيع وصول السلع الأساسية من أقل البلدان نموا لأسواق العالم، إلى جانب العمل على مواجهة أعباء الديون الثقيلة.
    The landlocked developing countries were among the poorest developing countries, with the lowest growth rates and heavy debt burdens. UN والبلدان النامية غير الساحلية هي من بين أشد البلدان النامية فقراً حيث أدنى معدلات النمو وحيث أعباء الديون الثقيلة.
    Africa's heavy debt burden remains a major drain on its development potential. UN وعبء الديون الثقيلة في أفريقيا يظل أحد عوامل الاستنزاف الرئيسية لإمكان تنميتها.
    In addition, grant aid in the social sector is preferable to loans, as the latter would drive the nation into heavy debt. UN علاوة على ذلك، فإن منح المعونة في القطاع الاجتماعي مفضلة على القروض، حيث أن الثانية تضع الدولة تحت وطأة الديون الثقيلة.
    Together with heavy debt burdens, unfair trade places a double burden on developing countries, holding back their development and investment in essential public services. UN وتُلقي أعباء الديون الثقيلة والتجارة غير العادلة بحِمل مضاعف على البلدان النامية، مما يعيق تنميتها وقدرتها على الاستثمار في الخدمات العامة الأساسية.
    We believe that sustainable development is not compatible with debt peonage or a heavy debt burden. UN إننا نرى أن التنمية المستدامة لا تتفق ومذلة الديون أو عبء الديون الثقيل.
    heavy debt burdens in such countries indicate the importance of regular, stable and adequate flows of domestic revenue. UN ويدل عبء الديون الثقيل حاليا في هذه البلدان على أهمية تدفق اﻹيرادات المحلية بصورة منتظمة مستقرة كافية.
    The heavy debt burden on Nicaragua is one of the biggest obstacles to development in that country. UN هذا ويمثل عبء الديون الثقيل في نيكاراغوا عقبة من أكبر العقبات التي تعترض سبيل التنمية في ذلك البلد.
    They would assist in financing the up-front costs of the Brady deal and for servicing the heavy debt burden that will remain even after restructuring is completed according to the terms of the debt agreement. UN فهي ستساعدها على تمويل التكاليف المسبقة لصفقة بريدي وعلى خدمة عبء الديون الثقيل الذي سيظل يثقل كاهلها حتى بعد إنجاز إعادة الهيكلة وفقا لشروط الاتفاق المتعلق بالديون.
    However, unilateral sanctions, a decline in aid and a heavy debt burden continued to be obstacles to development. UN غير أن الجزاءات الانفرادية، والانخفاض في المعونة، وعبء الدين الثقيل كلها أمور ما زالت تشكل عقبات للتنمية.
    The third mitigating circumstance relates to the heavy debt burden. UN وثالث الظروف الشافعة ما يتصل بعبء الدين الثقيل.
    The heavy debt burden and debt servicing had made it difficult for Jordan to cope with the rapid changes in the world with its limited resources. UN وقد جعل عبء الدين الثقيل وخدمة الدين من الشاق على اﻷردن أن يواجه التغيرات السريعة في العالم بموارده المحدودة.
    " Finding lasting solutions to the heavy debt burdens of the least developed countries is crucial in the fight against poverty. UN " إن إيجاد حلول دائمة ﻷعباء الدين الثقيلة على عاتق أقل البلدان نموا أمر له أهميته في محاربة الفقر.
    Africa's heavy debt burden is a major drain on its development potential. UN فأعباء المديونية الثقيلة على كاهل أفريقيا تستنزف طاقاتها التنموية.
    Nigerians expected democracy to yield concrete dividends in their lives, yet heavy debt service obligations could be met only at the expense of investments in education, health care, housing, public transportation and other basic infrastructure. UN وقال إن النيجيريين يتوقعون أن تعود الديمقراطية بثمار ملموسة في حياتهم، بيد أن التزامات خدمة الديون الباهظة لا يمكن الوفاء بها إلى على حساب الاستثمارات في مجالات التعليم والرعاية الصحية، واﻹسكان والنقل العام وغير ذلك من المرافق اﻷساسية.
    These countries cannot hope to reconstruct and transform their economies, reduce poverty and complete the process of democratic consolidation with heavy debt payments hanging over their heads. UN فلا يمكن لهذين البلدين أن يأملا في إعادة بناء اقتصادهما وتشكيله من جديد، والحد من الفقر واستكمال عملية تعزيز الديمقراطية مع وجود مدفوعات ديون باهظة تثقل كاهلهما.
    Many African countries have been weighed down for decades by a heavy debt burden. UN وكثير من البلدان الأفريقيـــة يرزح طيلــــة عقود تحت العبء الثقيل للديون.
    Some stressed that accepting loans for drugs would lead to an increase in the already heavy debt burden carried by poor countries. UN وأكد بعضهم أن قبول هذا النهج الأخير سيؤدي إلى زيادة عبء الدين الذي يثقل كاهل البلدان الفقيرة.
    In 2004, their gross domestic product and foreign direct investment had increased considerably, although their heavy debt burden had affected overall economic performance. UN وفي عام 2004، ازداد الناتج المحلي الإجمالي والاستثمار الأجنبي المباشر فيها زيادة ملموسة، ولو أن أعباء ديونها الثقيلة قد أثَّرت في أدائها الاقتصادي بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more