"held incommunicado" - Translation from English to Arabic

    • في الحبس الانفرادي
        
    • رهن الحبس الانفرادي
        
    • في حبس انفرادي
        
    • للحبس الانفرادي
        
    • قيد الحبس الانفرادي
        
    • بالحبس الانفرادي
        
    • حالة عزل عن أي اتصال
        
    • في مكان سري
        
    • في سجن انفرادي
        
    • في السجن الانفرادي
        
    • من الاحتجاز الانفرادي
        
    • رهن الاحتجاز السري
        
    • حبسا انفراديا
        
    • في زنزانات انفرادية
        
    • المحتجزين في حالة عزل
        
    Detainees are reported to be held incommunicado for weeks or months, and in some cases longer, without being brought before a judge. UN ويُدعى أن المحتجزين يوضعون في الحبس الانفرادي لأسابيع أو لشهور، أو لفترات أطول من ذلك أحياناً، دون عرضهم على قاض.
    For two months, he was held incommunicado in cells belonging to the political police. UN ووضع في الحبس الانفرادي لمدة شهرين في زنزانات تابعة للشرطة السياسية.
    For one and a half years they were held incommunicado and underwent torture. UN وتم إبقاؤهم لمدة سنة ونصف في الحبس الانفرادي وتعرّضوا للتعذيب.
    He is currently being held incommunicado at the Insein Prison in Rangoon. UN وهو موضوع حالياً رهن الحبس الانفرادي في سجن إنسين في رانغون.
    Numerous individuals are detained arbitrarily and held incommunicado for long periods of time. UN ويحتجز العديد من اﻷفراد احتجازاً تعسفياً ويُودعون في حبس انفرادي لفترات طويلة.
    It was believed that Andrey Babitsky was held incommunicado in Urus-Martan without access to his family or to a lawyer. UN ويعتقد أن اندري بابيتسكي يخضع للحبس الانفرادي في أوروس - مارتان ولا يسمح له بالاتصال بأسرته أو بمحام.
    In some cases, detainees were held incommunicado for days. UN وتفيد هذه المعلومات أن المحتجزين كانوا يودعون، في بعض الحالات، في الحبس الانفرادي لمدة أيام.
    In the first, the person concerned had been arrested in 1997 and had been held incommunicado until 2003, at which point he had been tried and sentenced to life imprisonment for having supported a banned organization. UN وفي القضية الأولى، قبض على المعني بالأمر سنة 1997، وظل في الحبس الانفرادي حتى سنة 2003، وقدم إلى المحاكمة في تلك السنة وحكم عليه بالسجن مع الأشغال الشاقة المؤبدة بسبب مساندته لمنظمة محظورة.
    Detainees held incommunicado had access to a second forensic doctor before being referred to a doctor of their choice. UN وتتاح للمحتجزين المودعين في الحبس الانفرادي إمكانية الوصول إلى طبيب شرعي ثانٍ قبل إحالتهم إلى طبيب من اختيارهم.
    Such instances as did occur were usually where a prisoner was being held incommunicado. UN أما الأمثلة عن ارتكاب هكذا أفعال فتوجد عادة عند احتجاز السجناء في الحبس الانفرادي.
    Suspects may not be held incommunicado for more than five days, after which they must be allowed to communicate with their lawyer. UN ولا يجوز احتجاز المشتبه بهم في الحبس الانفرادي أكثر من خمسة أيام يتعين بعدها السماح لهم بالاتصال بمحاميهم.
    He was said to be held incommunicado at the BSF camp at Karan Nagar in Srinagar without having been brought before a magistrate. UN وقيل إنه محتجز في الحبس الانفرادي في مخيم قوة أمن الحدود في كاران ناغار في سريناغار دون أن يجري إحضاره أمام القاضي.
    He was held incommunicado for five days in military custody at the Bakorstanas facility. UN وقد احتُجز لمدة خمسة أيام في الحبس الانفرادي في سجن عسكري بمرفق باكورستاناس.
    The reports indicated that he was being held incommunicado and had been beaten during interrogations. UN وأشارت التقارير إلى أنه رهن الحبس الانفرادي وضرب أثناء عمليات استجوابه.
    He has reportedly been held incommunicado at Manama prison ever since. UN وأفيد بأنه رهن الحبس الانفرادي في سجن المنامة منذ ذلك الوقت.
    He was held incommunicado in solitary confinement, without access to his family or lawyers, and was allegedly beaten in custody. UN وقد وضع في حبس انفرادي في مكان غير معروف دون أن يتاح لأسرته أو لمحاميه الاتصال به، وزعم أنه ضرب أثناء الحبس.
    Six journalists were detained and held incommunicado in relation to reporting on this case. UN وتم اعتقال 6 صحفيين في حبس انفرادي فيما يتصل بالإبلاغ عن هذه الحالة.
    It was alleged that they were held incommunicado and fears had been expressed that they might be at risk of torture. UN ويدّعى أنهم يخضعون للحبس الانفرادي ويخشى أن يتعرضوا للتعذيب.
    Upon their arrest, they were held incommunicado for periods ranging from one to three months during which they were allegedly tortured. UN وعقب القبض عليهم، وُضعوا قيد الحبس الانفرادي لمدد تتراوح بين شهر وثلاثة أشهر يُزعم أنهم خضعوا خلالها للتعذيب.
    The above-named persons are alleged to be held incommunicado at Kopassus headquarters in Lhokseumawe, known as Rancung. UN ويُدعى أن هؤلاء الأشخاص بالحبس الانفرادي في مقر تلك القوات في لوكسيوماوي، المعروف باسم رانسونغ.
    He was allegedly being held incommunicado at the Kara gendarmerie in the north of the country and fears were expressed that he might be tortured or ill-treated. UN وادﱡعي أنه احتُجز في حالة عزل عن أي اتصال في جندرمة كارا في شمال البلد وعُبﱢر عن مخاوف من أن يعذﱠب أو تساء معاملته.
    At the end of 1992, she was held incommunicado for 17 days, during which time she was allegedly beaten and ill—treated. UN وفي نهاية عام 1992 قيل إنها احتُجزت في مكان سري أثناء 17 يوماً يدعى أنها تعرضت خلالها للضرب ولسوء المعاملة.
    Romualdo Angüé is not only being held incommunicado but is kept handcuffed in his cell. UN أما روموالدو أنغويي فلم يكن محتجزا في سجن انفرادي فحسب، بل كان مقيد اليدين في زنزانته.
    There were still far too many cases of prolonged pre-trial detention and of persons being held incommunicado. UN وما زالت حالات الاعتقال المطول قبل المحاكمة وحالات المعتقلين في السجن الانفرادي عديدة بشكل مفرط.
    The complaints were made at the earliest possible stage, when he was finally brought before a judge, eight months after being held incommunicado. UN وقد قدمت الشكاوى في أول فرصة أتيحت حين مثوله أخيراً أمام قاض بعد ثمانية أشهر من الاحتجاز الانفرادي.
    For the first two months of his detention, Qi Chonghuai was held incommunicado. UN وبقي السيد تشي تشونغهواي رهن الاحتجاز السري أثناء الشهرين الأولين من احتجازه.
    Thereafter they were allegedly held incommunicado. UN واُدعي أنهم حبسوا بعد ذلك حبسا انفراديا.
    There, they are incarcerated and held incommunicado. UN وهم يُحتجزون في هذه المعسكرات في زنزانات انفرادية.
    Incommunicado detention should be made illegal and persons held incommunicado should be released without delay. UN والاحتجاز في حالة عزل عن أي اتصال يجب أن يتقرر عدم مشروعيته ويجب الافراج عن اﻷشخاص المحتجزين في حالة عزل عن أي اتصال دون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more