"helped the" - Translation from English to Arabic

    • ساعد
        
    • ساعدت
        
    • وساعد
        
    • وساعدت
        
    • ساعدها على
        
    • ساعدتِ
        
    • ساعدتُ
        
    • قد ساعدا
        
    The IPR had helped the country to change the investment regime. UN وقد ساعد استعراض سياسة الاستثمار البلد في تغيير نظام الاستثمار.
    That 15 part I made up, but he did have a proclivity for young escorts that helped the lie. Open Subtitles جزء سن ال15 أنا إخترعته و لكن كان لديه ميل إلى العشيقات الصغار هذا ساعد في الكذبة
    EUFOR also helped the Office of the High Representative and other international organizations to fulfil their respective mandates. UN كما ساعدت القوة العسكرية مكتب الممثل السامي وغيره من المنظمات الدولية في الوفاء بولايات كل منها.
    My Government has helped the Bosnian Muslim refugees more than any other. UN وحكومتي قد ساعدت اللاجئين المسلمين بالبوسنة أكثر من أي طرف آخر.
    The interactive dialogue in the meetings of military, legal and technical experts further clarified delegations' positions and greatly helped the GGE to better understand the topics in order to arrive at common ground. UN ومكّن الحوار التفاعلي الذي دار في اجتماعات الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين كذلك من توضيح مواقف الوفود وساعد الفريق كثيراً على فهم المواضيع على نحو أفضل من أجل التوصل إلى أرضية مشتركة.
    These visits helped the Team understand the challenges that Member States face in implementing the sanctions regime. UN وساعدت هذه الزيارات الفريق في فهم التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء عند تنفيذ نظام الجزاءات.
    Mr. Reeves, how exactly has the mayor helped the investigation? Open Subtitles سيد رييفز كيف فعليا ساعد العمدة في هذا التحقيق؟
    This has helped the Council to achieve its pre-eminent, legitimate and premier position in dealing with human rights issues on the international stage. UN وقد ساعد ذلك المجلس في تحقيق مركز مرموق وشرعي ورئيسي في تناول قضايا حقوق الإنسان على الساحة الدولية.
    Although the Chamber did not deal with the substance of this case, the fact that it had been filed with the Tribunal may have helped the parties to reach an out-of-court agreement. UN ورغم أن غرفة المحكمة لم تتعامل مع مضمون هذه القضية، فإن رفع القضية إلى المحكمة ربما يكون بحد ذاته قد ساعد الطرفين على التوصل إلى الاتفاق خارج إطار المحكمة.
    Overall the support of the United Nations Volunteers has helped the Mission and the country team to fulfil their mandates. F. Results-based-budgeting frameworks UN وبوجه عام، ساعد الدعم الذي قدمه متطوعو الأمم المتحدة البعثة والفريق القطري على الوفاء بولاية كل منهما.
    They also helped the Subcommittee to obtain access to much important official information. UN كما ساعد هؤلاء اللجنة الفرعية في الحصول على الكثير من المعلومات الرسمية المهمة.
    That overview shows how the multilateral response has helped the world to contain the drug problem over time. UN وتبيّن هذه اللمحة العامة كيف ساعد ٍالتصدي المتعدد الأطراف العالم على احتواء مشكلة المخدرات مع مرور الوقت.
    We have many lessons from the Green Revolution, which helped the world make a quantum leap in agricultural productivity. UN ولدينا دروس كثيرة مستفادة من الثورة الخضراء ساعدت العالم على أن يحقق قفزة هائلة في الإنتاجية الزراعية.
    These relationships helped the Office protect and assist populations under its care in a more effective and comprehensive way. UN وقد ساعدت هذه العلاقات المفوضية بحماية ومساعدة الفئات السكانية التي ترعاها بطريقة أكثر فعالية وشمولية.
    They have helped the international community to monitor and mobilize resources for development cooperation. UN لقد ساعدت المجتمع الدولي على رصد الموارد وتعبئتها من أجل التعاون في مجال التنمية.
    Through a 50/50 cost-sharing arrangement, UNDP has helped the Governments of Angola, Namibia and Swaziland to establish a national Internet gateway, backbone and points of presence and to develop capacity in this area. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على أساس ترتيب اقتسام التكاليف مناصفة، حكومات أنغولا وسوازيلند وناميبيا، في إقامة بوابة وطنية للاتصال وبنى أساسية ونقاط تواجد وفي تنمية القدرات في هذا المجال.
    UNDP helped the Government to develop capacity in disaster preparedness. UN وساعد البرنامج اﻹنمائي الحكومة على تطوير القدرات في مجال الاستعداد للكوارث.
    The staff member helped the companies to achieve the status of vendors and steered solicitations to selected bidders. UN وساعد الموظف الشركات الحصول على مركز البائع، ووجه طلبات إلى مقدمي عطاءات مختارين.
    The course helped the countries to prepare contingency plans to manage spillage of oil and other noxious substances. UN وساعدت هذه الدورة البلدان على إعداد خطط طوارئ للتعامل مع انسكاب النفط وغيره من المواد الضارة.
    The LWV also helped the WGG with caucus meetings throughout the Preparatory Meetings and the Special Session. UN وساعدت الرابطة أيضا الفريق العامل المذكور في اجتماعات التجمعات على مدار الاجتماعات التحضيرية والدورة الاستثنائية.
    Its openness to foreign investment and labour had helped the development of non-resource-based industries. UN ولاحظت أنَّ انفتاح ماليزيا على الاستثمار الأجنبي والعمالة قد ساعدها على تنمية الصناعات غير القائمة على الموارد.
    Yes it is, sweetheart. You helped the spirits go into the light. Open Subtitles بالطبع هو كذلك لقد ساعدتِ الأرواح بالذهاب نحو الضوء
    I helped the man-stealers take the Africans. Open Subtitles لقد ساعدتُ سارقوا الرجال بأخذ الإفريقيين
    The Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography and the Programme of Action for the Elimination of the Exploitation of Child Labour, adopted by the Commission on Human Rights, had helped the international community to pay greater attention to those questions. UN وواصل كلامه قائلا إن ما قامت به لجنة حقوق اﻹنسان في السنتين اﻷخيرتين من اعتماد برنامج العمل لمنع بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمواد اﻹباحية عن اﻷطفال، فضلا عن برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل اﻷطفال، قد ساعدا المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الانتباه لهذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more