her delegation was committed to sharing all the concerns expressed by the Committee with the relevant State bodies. | UN | وقالت إن وفد بلدها ملتزم بتقاسم جميع الشواغل التي أعربت عنها اللجنة مع الهيئات الحكومية المعنية. |
In particular, her delegation was concerned that the Organization was not moving rapidly enough in granting continuing contracts. | UN | وعلى وجه الخصوص، يشعر وفد بلدها بالقلق لعدم تحرك المنظمة بسرعة كافية في منح عقود مستمرة. |
40. her delegation was very concerned about the dwindling finances of UNHCR, and urged donors to increase their support. | UN | 40 - وقالت إن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء تضاؤل أموال المفوضية، وحثت المانحين على زيادة دعمهم. |
her delegation was encouraged by their activities to date. | UN | وأضافت أن وفدها يشعر بالتشجيع إزاء ما تقوم به من أنشطة حتى الآن. |
her delegation was therefore disappointed that they had not engaged more with the Committee's membership. | UN | ولذلك فإن وفدها يشعر بخيبة أمل لأنهم لم يعملوا على نحو أوثق مع أعضاء اللجنة. |
her delegation was none the less concerned that little had been done to consolidate those successful initiatives. | UN | ومع ذلك يشعر وفدها بالقلق لكونه لم يتم القيام سوى بالقليل لتعزيز تلك المبادرات الناجحة. |
However, her delegation was concerned by the financial implications of the Commission’s proposals in respect of its 1998 and 1999 sessions. | UN | على أن وفد بلدها قلق إزاء اﻵثار المالية المترتبة على مقترحات اللجنة فيما يتعلق بدورتيها لعام ١٩٩٨ و ١٩٩٩. |
her delegation was therefore against including the supplementary item. | UN | ولهذا، فإن وفد بلدها يعارض إدراج البند الإضافي. |
her delegation was not in favour of deferring the matter to a later stage. | UN | وقالت إن وفد بلدها لا يحبذ تأجيل المسألة إلى مرحلة لاحقة. |
her delegation was in favour of the elaboration of a plan of action on victim assistance. | UN | ويؤيد وفد بلدها فكرة صياغة خطة عمل لمساعدة الضحايا. |
her delegation was unable to support the plan of action as it currently stood. | UN | ولا يستطيع وفد بلدها أن يؤيد خطة العمل في هيئتها الحالية. |
her delegation was also greatly concerned at the imposition of the death penalty on children and wished to urge all States that had not already done so to give juvenile offenders a second chance. | UN | وقالت إن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء فرض عقوبة الإعدام على الأطفال ويود أن يحث جميع الدول التي لم تمنح الأحداث الجانحين فرصة ثانية بالفعل على أن تمنحهم هذه الفرصة. |
her delegation was grateful to UNIFEM and the European Union for assisting Palestinian women's endeavours to achieve their objectives. | UN | وقالت إن وفدها يشعر بالامتنان لصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة والاتحاد اﻷوروبي لمساعدة المرأة الفلسطينية في تطلعاتها لتحقيق أهدافها. |
her delegation was concerned at the current perception that the existing threshold and relief gradient were excessive and that proposals were being made that ignored the original rationale. | UN | وقالت إن وفدها يشعر بالقلق إزاء الفهم الحالي ومؤداه تجاوز العتبة الحالية ومعامل المعونة عن الحد وأنه يجري حاليا تقديم مقترحات تتجاهل الفكرة اﻷساسية اﻷصلية. |
her delegation was concerned that no rules existed to govern the conduct of officials appointed by the General Assembly, and it intended to raise the issue again in the plenary Assembly. | UN | وأضافت أن وفدها يشعر بالقلق لعدم وجود قواعد تحكم سلوك المسؤولين المعينين من الجمعية العامة، ويعتزم إثارة المسألة من جديد في جلسة عامة للجمعية العامة. |
Nevertheless her delegation was concerned at the apparent link in the draft resolution between terrorist acts and human rights violations. | UN | ومع ذلك فإن وفدها يشعر بالقلق إزاء الربط الظاهري في مشروع القرار بين اﻷعمال اﻹرهابية وانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
her delegation was also encouraged by the establishment of the international ad hoc tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda, which she hoped would lay the groundwork for an international criminal court. | UN | كما يشعر وفدها بالتشجيع من جراء إنشاء محكمتين دوليتين مخصصتين من أجل يوغوسلافيا السابقة ورواندا، وأعربت عن أملها في أن تقوم هاتان المحكمتان بإرساء اﻷساس ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
her delegation was grateful to UNHCR and international donors for their assistance in that process. | UN | ويشعر وفدها بالامتنان لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات المانحة الدولية لما قدمته من مساعدات في هذه العملية. |
61. her delegation was also concerned by the way in which concepts and paragraphs had been introduced into the text with no regard for transparency or genuine dialogue. | UN | 61 - وأضافت قائلة إن وفدها يشعر أيضا بالقلق إزاء الطريقة التي أدخلت بها مفاهيم وفقرات في النص بدون أي اعتبار للشفافية والصدق في الحوار. |
her delegation was concerned about the insufficient attention devoted to the report of the Administrative Committee on Coordination. | UN | وذكرت أن وفدها يشعر بقلق إزاء عدم كفاية الانتباه المكرس الى تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Consequently, her delegation was dismayed by the Committee's decision not to recommend Coalition gaie et lesbienne du Québec. | UN | ومن ثم فإن وفد بلادها يشعر بالجزع إزاء قرار اللجنة عدم التوصية بقبول التحالف. |
her delegation was ready to share lessons learned in that area. | UN | وقالت إن وفدها على استعداد لإطلاع الغير على الدروس المستفادة في هذا المجال. |
her delegation was concerned at the uneven distribution of private capital flows, including foreign direct investment to developing countries. | UN | وأضافت أن وفدها يساوره القلق إزاء التوزيع المتقلب لتدفقات رأس المال الخاص، بما في ذلك الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية. |
While her delegation was in no way opposed to the convening of the conference, it remained unclear about the specific terms of the decision that was about to be taken. | UN | وإن كان وفدها لا يعترض بحال على عقد المؤتمر، إلا أنه لا يزال غير متأكد من الشروط المحددة للمقرر المزمع اتخاذه. |
Although her delegation was pleased to note the progress being made, the gender imbalances described in the report of the Secretary-General (A/57/447) should not be overlooked. | UN | وعلى الرغم من أن وفدها قد اغتبط لملاحظة التقدم المحرز، فإن الاختلالات الجنسية التي وصفها الأمين العام في تقريره (A/57/447) لا ينبغي إغفالها. |
her delegation was merely seeking updated information on how the new arrangements had worked in practice. | UN | وكل ما يريده وفدها هو الحصول على معلومات مستكملة عن مدى نجاح الترتيبات الجديدة من الناحية العملية. |
her delegation was simply trying to strike a better balance, but was, of course, open to compromise. | UN | وأردفت قائلة إن وفدها يسعى ببساطة لتحقيق قدر أفضل من التوازن، ولكنه يفتح صدره بالطبع لأي حل توافقي. |