"her husband or" - Translation from English to Arabic

    • زوجها أو
        
    • الزوج أو
        
    • بزوجها أو
        
    On the other hand, the Lebanese woman cannot give her husband or her children the Lebanese citizenship. UN وعلى العكس من ذلك، لا يجوز للمرأة اللبنانية أن تمنح زوجها أو أولادها الجنسية اللبنانية.
    A women seeking a loan does not need the consent of her husband or any other male. UN ولا تحتاج المرأة التي تسعى للحصول على قرض إلى موافقة زوجها أو أي ذَكَر آخر.
    She had informed her counsel that she could not continue living without her husband or son and that she felt isolated in Canada. UN وكانت قد أخبرت المحامي بأنها لم تعد قادرة على العيش دون زوجها أو ابنها وأنها تشعر بالعزلة في كندا.
    The woman needs assistance in all these areas to escape abuse by her husband or her employer. UN وتحتاج النساء إلى المساعدة في جميع المجالات للنجاة من إساءة معاملة الزوج أو صاحب العمل.
    Sometimes a wife is killed by her husband or in-laws so that he can gain another wife and more dowry. UN وفي بعض اﻷحيان تلقى الزوجة مصرعها على أيدي الزوج أو اﻷصهار، كي يستطيع الزوج الاقتران بزوجة أخرى والحصول على بائنة أكبر.
    She had informed her counsel that she could not continue living without her husband or son and that she felt isolated in Canada. UN وكانت قد أخبرت المحامي بأنها لم تعد قادرة على العيش دون زوجها أو ابنها وأنها تشعر بالعزلة في كندا.
    When she separates from her husband or when he dies, she risks losing her home, land, household goods and other property. UN فعندما تنفصل المرأة عن زوجها أو عندما يُتوفى زوجها، فإنها تواجه احتمال فقدان منزلها وأرضها ومنقولاتها المنزلية وممتلكاتها الأخرى.
    A woman may appoint another person to act as her agent, and she in turn may act as agent for her husband or another person. UN ويمكن للمرأة أن توكل الغير وأن تكون وكيلة عن زوجها أو غيره.
    In these circumstances, it could not be held against the author if she did not petition the courts again for the release of her husband or for the mistreatment she suffered from herself. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن أن يؤخذ على صاحبة البلاغ عدم لجوئها مرة أخرى إلى المحاكم لطلب الإفراج عن زوجها أو للتظلم نتيجة إساءة المعاملة التي تعرضت لها بنفسها.
    Once a woman has a passport the permission of her husband or father is not mandatory for her to travel outside the country. UN ومتى حصلت المرأة على جواز سفر لا يكون إذن زوجها أو والدها إلزاميا لسفرها خارج البلد.
    And indeed a woman continues to enjoy her rights as a national citizen regardless of the nationality of her husband or any decision by her husband to change his nationality. UN والواقع أن المرأة تظل تتمتع بحقوقها كمواطِنة دون اعتبار لجنسية زوجها أو لأي قرار يتخذه زوجها بتغيير جنسيته.
    According to these directives, every woman has the right to an independent asylum procedure even if she is accompanied by her husband or other members of her family. UN وحسب هذه التوجيهات، فإن كل امرأة لها الحق في إجراء مستقل للجوء، حتى ولو كان يصحبها زوجها أو أعضاء آخرون في أسرتها.
    A woman has the right to obtain a passport without the permission of her husband or male guardian. UN وللمرأة حق الحصول على جواز سفر دون إذن زوجها أو وليها من الرجال.
    According to alternative sources, moreover, a married woman had to obtain the consent of her husband or of his family before applying for a citizenship certificate. UN وفضلا عن ذلك، وفقا لمصادر بديلة، تعيّن على إمرأة متزوجة أن تحصل على موافقة زوجها أو أسرته قبل تقديم طلب شهادة جنسية.
    She was jilted by her husband or lover, maybe both. Open Subtitles تم هجرها من قبل زوجها أو حبيبها , ربما الأثنان
    In addition, several of her pregnancies are likely to be unwanted, since she is not permitted to make decisions regarding contraception, and her husband or partner is ignorant about avoiding unwanted pregnancies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تحمل المرأة عدة مرات دون أن يكون الحمل مرغوبا فيه، ﻷنه لا يسمح لها باتخاذ قرارات بشأن وسائل منع الحمل، وﻷن زوجها أو شريكها يجهل طرق تجنب الحمل غير المرغوب فيه.
    A woman is also not required to request her husband or male guardian's permission if she wishes to obtain a passport, though it is customary for both women and men to inform their respective families of any plans to travel. UN كما أن المرأة غير مطالبة بالحصول على إذن زوجها أو إذن وليها الذكر إذا رغبت في الحصول على جواز سفر، وإن كان من المألوف والمعتاد أن يُبلِغ الرجال والنساء أسرهم بأية خطط لديهم للسفر.
    Sometimes a wife is killed by her husband or in-laws so that he can gain another wife and more dowry. UN وفي بعض اﻷحيان تلقى الزوجة مصرعها على أيدي الزوج أو اﻷصهار، كي يستطيع الزوج الاقتران بزوجة أخرى والحصول على بائنة أكبر.
    Nationality should be capable of change by an adult woman and should not be arbitrarily removed because of marriage or dissolution of marriage or because her husband or father changes his nationality. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير جنسيتها، وينبغي عدم التعسف في إلغائها بسبب الزواج أو فسخ الزواج أو تغيير الزوج أو اﻷب لجنسيته.
    Nationality should be capable of change by an adult woman and should not be arbitrarily removed because of marriage or dissolution of marriage or because her husband or father changes his nationality. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير جنسيتها، وينبغي عدم التعسف في إلغائها بسبب الزواج أو فسخ الزواج أو تغيير الزوج أو الأب لجنسيته.
    · For a female employee: where her family situation is such that she must care on a full-time basis for her infant or other child, or for her husband or one of her parents, in the event that the person concerned should become ill or in the event that his or her state of health should make such full-time care necessary; UN :: للموظفة: إذا اقتضت ظروف الأسرة أن تتفرغ للعناية بطفلها الرضيع أو بأي من أبنائها أو بزوجها أو بأحد والديها إذا كان أي منهما مريضا وكانت أحوالهما الصحية تستدعي ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more