I'm hesitating to divulge information till he is patented. | Open Subtitles | وأنا متردد في الكشف عن المعلومات حتى أحصل على براءة الإختراع |
Why are you hesitating to share happy news? | Open Subtitles | لماذا أنت متردد لمشاركتنا هذه الأخبار السعيدة ؟ |
Those States which were still hesitating to join the Protocol should be reassured through international cooperation. | UN | فالدول التي لا تزال مترددة في الانضمام إلى البروتوكول ينبغي أن تطمئن لتوفر التعاون الدولي. |
Those States which were still hesitating to join the Protocol should be reassured through international cooperation. | UN | فالدول التي لا تزال مترددة في الانضمام إلى البروتوكول ينبغي أن تطمئن لتوفر التعاون الدولي. |
It is an undeniable possibility that terrorists might use such weapons without hesitating to target innocent civilians. | UN | فلا سبيل إلى إنكار إمكانية استخدام الإرهابيين لهذه الأسلحة بدون تردد ضد المدنيين الأبرياء. |
It's some kind of primal instinct. Look at you, you're hesitating. | Open Subtitles | انها غريزة اساسية لديهم انظر الى نفسك , انت تتردد |
The president's hesitating with this operation, based on a conversation he had with Bauer. | Open Subtitles | الرئيس متردد في قراره بسبب محادثته مع باور |
I'm still hesitating between this pale beige and this more golden-hued one which reminds me of the beaches of Assila. | Open Subtitles | لا زلت متردد بين هذه البيج الفاتح وهذا اللون الأكثر ذهبية والذي يذكرني بشواطئ "أصيلة". |
Why are you hesitating? Choose now. | Open Subtitles | . لماذا انت متردد , اختار الان |
One's hesitating and there's you. | Open Subtitles | وهناك شخصاً أخر متردد وهناك أنت |
But that's not what she would've wanted, so I'm hesitating now... | Open Subtitles | لكن هذا ليس ما كانت ستريده هي لذا أنا متردد جداً الآن... |
We hope that flexibility on the part of the countries still hesitating will enable us to put an end to this injustice imposed on the Bosnian Government. | UN | ونأمل في أن إبداء المرونة من جانب البلدان التي لا تزال مترددة سيمكننا من إنهاء هذا الظلم المفروض على حكومة البوسنة. |
That can only be done if those in favour of establishing a permanent court give up extreme claims in order to reassure those States that are still hesitating. | UN | ولن يتأتى ذلك إلا إذا تخلى مناصرو إنشاء قضاء دائم عن مطالب متطرفة لطمأنة الدول التي لا تزال مترددة. |
I'm in full agreement. -'Cause this is no time to hesitate. I am not hesitating. | Open Subtitles | ـ أنا موافقة تماماً، لست مترددة ـ هذا ليس وقت التردد |
He also wondered why the Federal Council was hesitating to adopt the Optional Protocol. | UN | وتساءل أيضا عن سبب تردد المجلس الاتحادي في اعتماد البروتوكول الاختياري. |
I think he has a chance to make a deal on the budget with a Republican senator, and he's hesitating. | Open Subtitles | ولكن اعتقد انه لديه فرصة للتوصل إلى اتفاق بشأن الميزانية مع السيناتور الجمهوري، وانه تردد. |
As is well known, the United States is the one that brought about the nuclear issue on the Korean peninsula by first deploying its own nuclear weapons in South Korea in 1957 and later not hesitating to increase the number of nuclear weapons in South Korea to well over 1,000. | UN | وكما هو معروف، فإن الولايات المتحدة هي التي تسببت في المسألة النووية فى شبه الجزيرة الكورية عندما نشرت أولا أسلحتها النووية في كوريا الجنوبية في عام 1957 ولم تتردد بعد ذلك في زيادة عدد الأسلحة النووية في كوريا الجنوبية إلى ما يزيد على 000 1. |
Yet too often we in the international community stand aside as hapless witnesses, hesitating to become involved, while the innocent suffer. | UN | ولكن كثيرا ما نقف نحن في المجتمع الدولي على جانب الطريق كشاهد لا حول له، يتردد في الاشتراك، بينما يعاني الأبرياء. |
You must make a choice, Trick. hesitating could kill her. | Open Subtitles | يجب أن تتخذ قرارا "تريك ترددك هذا يمكن أن يقتلها |
"I ask this of you and this of you and this of you and you're hesitating. | Open Subtitles | انا اطلب منك هذا , ذلك او ذاك و تترددين |
I would like to use this occasion to turn to the Syrians and to turn to the Lebanese and ask them to stop hesitating, to stop wandering. | UN | وأود أن أنتهز هذه المناسبة ﻷتوجه إلى السوريين وﻷتوجه إلى اللبنانيين كي أطلب منهم الكف عن الوقوف موقف المترددين والسلوك مسلك الهائمين. |
Even on the third day passengers are hesitating to travel by the Metro. | Open Subtitles | حتى في اليوم الثالث بعد الهجوم المسافرون مازالوا مترددين بالسفر بواسطة المترو |
For three years the Conference on Disarmament has been hesitating and prevaricating. | UN | فلمدة ثلاث سنوات كان مؤتمر نزع السلاح متردداً ومتقلباً. |
I would have said yes without hesitating. | Open Subtitles | كنت سأقول نعم بدون تردّد |
She's hesitating. | Open Subtitles | إنها مُترددة |