"high incidence" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع معدل
        
    • ارتفاع حالات
        
    • ارتفاع عدد حالات
        
    • ارتفاع معدلات
        
    • كثرة حالات
        
    • زيادة حالات
        
    • ارتفاع نسبة
        
    • لارتفاع معدل
        
    • المعدل المرتفع
        
    • النسبة المرتفعة
        
    • المعدلات المرتفعة
        
    • احتمالات التعرض
        
    • ارتفاع حوادث
        
    • لزيادة حالات
        
    • لارتفاع حالات
        
    There is reportedly a high incidence of sexual abuse among Amerindian females. UN وأفادت البلاغات عن ارتفاع معدل الاعتداء الجنسي بين النساء الأمريكيين الهنود.
    This is also true in southern Israel, where the days of conflict resulted in a high incidence of psycho-social complaints on the part of children there. UN وينطبق الأمر نفسه على جنوب إسرائيل، حيث أسفرت أيام النزاع عن ارتفاع معدل الشكاوى النفسية والاجتماعية لدى الأطفال.
    It noted that the high incidence of child marriage was a major factor contributing to the significant number of low-birth-weight babies. UN وأشارت إلى أن ارتفاع حالات زواج الأطفال عامل رئيسي يسهم في العدد الهام من الأطفال منخفضي الوزن عند الولادة.
    The Board continued to express concern about the high incidence of cancellation of unliquidated obligations. UN ولا يزال المجلس يبدى قلقه من ارتفاع عدد حالات إلغاء الالتزامات غير المصفاة.
    Given the high incidence of migration from rural regions to the towns, there is a risk of increased urban poverty. UN وأدى ارتفاع معدلات الهجرة من الأرياف إلى المدن إلى ازدياد مخاطر ارتفاع مستوى الفقر في المناطق الحضرية.
    8. With regard to concerns expressed about an allegedly high incidence of rape and sexual offences, the Bahamas rejected assertions that it has the highest rate of reported rape. UN وفيما يتعلق بما أعرب عنه من مخاوف بشأن ادعاء كثرة حالات الاغتصاب والجرائم الجنسية، أنكرت جزر البهاما القول بأن لها أعلى معدل لحالات الاغتصاب المبلغ عنها.
    Bangladesh noted that the high incidence of trafficking in women and children for the purpose of sexual exploitation was a serious concern. UN وأشارت بنغلاديش إلى أن ارتفاع معدل جرائم الاتجار بالنساء والأطفال لغرض الاستغلال الجنسي هو من دواعي القلق الشديد.
    The Committee remains concerned at the high incidence of drug, tobacco, alcohol and other toxic substances use among children. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة جراء ارتفاع معدل تعاطي المخدرات والتبغ والكحول ومواد سامة أخرى في صفوف الأطفال.
    In addition, the high incidence of traffic accidents, including ones that involved United Nations vehicles, and the resulting serious injuries remained of concern and prompted the implementation of a driver-safety awareness campaign. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل ارتفاع معدل حوادث السير، بما فيها التي طالت مركبات الأمم المتحدة، والإصابات الخطيرة الناجمة عنها، يشكل مصدراً للقلق ودافعاً لتنفيذ حملة للتوعية بالسلامة أثناء القيادة.
    Nevertheless, the Committee is concerned about the high incidence of child begging. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع حالات تسول الأطفال.
    Besides the high incidence of rape, women die in South Africa because of political violence. UN وإلى جانب ارتفاع حالات الاغتصاب، تتوفى النساء في جنوب أفريقيا بسبب العنف السياسي.
    However, the Committee remains concerned at the high incidence of drug abuse and the widespread alcoholism and tobacco use. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع حالات تعاطي المخدرات وانتشار تناول الكحول والتدخين.
    Women's access to employment and income-generation is also lower than that of men and this is demonstrated by the high incidence of poverty among women. UN وتقل كذلك فرص حصول النساء على الوظائف وإدرار الدخل عن فرص الرجال ويتضح ذلك من ارتفاع عدد حالات الفقر وسط النساء.
    161. The Committee remains concerned about the high incidence of sexual harassment in the work place in the State party. UN 161- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد حالات التحرش الجنسي في أماكن العمل في الدولة الطرف.
    The high incidence of infectious diseases, such as tuberculosis, despite high rates of immunization; UN ارتفاع عدد الإصابات بالأمراض المعدية، مثل مرض السل، على الرغم من ارتفاع معدلات التحصين؛
    The high incidence of police and military involvement in election-related crime is a matter for concern. UN ومما يبعث على القلق ارتفاع معدلات تورط الشرطة والجيش في الجرائم المتصلة بالانتخابات.
    It is also concerned at the high incidence of malnutrition in the State party. UN كما تقلقها كثرة حالات سوء التغذية في الدولة الطرف.
    It also remains concerned at the high incidence of maternal mortality, the leading cause of which is the practice of unsafe abortion. UN ولا تزال أيضا تشعر بالقلق إزاء زيادة حالات الوفيات النفاسية، التي تعود أساسا إلى ممارسة الإجهاض غير المأمون.
    18. The high incidence of crime-related armed violence represents an additional obstacle to growth and development in a number of countries. UN 18 - ويشكّل ارتفاع نسبة العنف المسلح المرتبط بالجريمة عقبة إضافية أمام تحقيق النمو والتنمية في عدد من البلدان.
    The Committee is also concerned at the health situation of young minors, in view of the high incidence of obesity and suicides. UN ومما يقلق اللجنة أيضاً الحالة الصحية للقصّر صغار السن نظراً لارتفاع معدل حالات اﻹفراط في السمنة والانتحار.
    This recommendation is linked to the previous one as a temporary means of lowering the high incidence of arbitrary detentions for petty misdemeanours. UN هذه التوصية متصلة بالتوصية السابقة وكوسيلة مؤقتة لﻹقلال من المعدل المرتفع لحالات الاحتجاز التعسفي بخطأ من الشرطة.
    (b) The high incidence of adolescent mothers not attending school; UN (ب) النسبة المرتفعة للأمهات المراهقات اللاتي لا يدرسن بالمدارس؛
    Another reality in our region is the very high incidence of violence against women, which also calls for our special attention. UN ويتمثل واقع آخر في منطقتنا في المعدلات المرتفعة جدا للعنف ضد النساء، وهو أمر يستدعي أيضا انتباها خاصا منا.
    " (e) High-risk mission. A mission with high incidence of endemic infectious diseases for which no vaccinations exist. UN " (هـ) البعثة الشديدة الخطورة: بعثة تزيد فيها احتمالات التعرض لأمراض مُعدية متوطنة لا توجد لقاحات مضادة لها.
    It was also concerned at the high incidence of acts of violence against women. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء ارتفاع حوادث أعمال العنف ضد النساء.
    Higher number of evacuations owing to high incidence of malaria. UN زيادة عدد حالات اﻹجلاء لزيادة حالات اﻹصابة بالملاريا.
    Access was restricted and international aid agencies and partners struggled to support those most at risk and respond to the high incidence of sexual violence. UN فقد فُرضت قيود تحول دون الوصول إلى المحتاجين، كما عانت وكالات الإعانة الدولية والشركاء في سبيل دعم من هم أكثر عرضة للخطر والتصدي لارتفاع حالات العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more