"high poverty" - Translation from English to Arabic

    • الفقر المرتفعة
        
    • الفقر المرتفع
        
    • فقر عالية
        
    • وارتفاع مستويات الفقر
        
    • الفقر التي هي مرتفعة
        
    • الارتفاع من الفقر
        
    • ارتفاع معدل الفقر
        
    Measures aimed at reducing poverty should take into account the linkages between high poverty levels, illiteracy and the potential for corruption. UN وينبغي أن تراعي التدابير الرامية إلى الحد من الفقر الروابط القائمة بين معدلات الفقر المرتفعة والأمية والفساد المحتمل.
    Zambia and its development partners needed to make concerted efforts to meet the goals outlined in the programme; in particular, high poverty levels, constraints to economic growth and structural impediments should be addressed. UN وأشارت إلى ضرورة أن تبذل زامبيا وشركاؤها الإنمائيون جهودا متضافرة لتحقيق الأهداف المحددة في البرنامج. ويتعين على وجه الخصوص التصدي لمستويات الفقر المرتفعة والقيود المفروضة على النمو الاقتصادي والعقبات الهيكلية.
    The Government is increasingly aware of the obstacles that high poverty rates pose to individuals' fulfilment of their economic potential, which also benefits the nation. UN أمّا اليوم، تعي الحكومة أكثر فأكثر أن معدّلات الفقر المرتفعة تمثّل عقبة أمام تحقيق الفرد كامل إمكاناته الاقتصادية التي تصبّ في مصلحة البلد برمته.
    South Africa referred to acknowledged challenges such as the need to strengthen and nurture democratic institutions and mechanisms, the very high poverty rate, youth unemployment and ensuring gender equality. UN وأشارت جنوب أفريقيا إلى تحديات معترف بها من قبيل ضرورة تعزيز ورعاية المؤسسات والآليات الديمقراطية، ومعدل الفقر المرتفع للغاية، وبطالة الشباب، ومسألة ضمان المساواة بين الجنسين.
    The relatively high poverty level contributes to a lower health status of the population. UN ويسهم مستوى الفقر المرتفع نسبيا في تدني حالة السكان الصحية.
    115. Equatorial Guinea suffers from high poverty rates, the hardest hit being rural areas, and women are the worst affected. UN 115- تعاني غينيا الاستوائية معدّلات فقر عالية تبلغ ذروتها في المناطق الريفية وتنعكس آثارها السلبية بشكل أساسي على المرأة.
    We operate in Kikandwa, a village in Mukono. It is an area with various social and economic challenges that include but are not limited to lower literacy levels, a high unemployment rate, poor hygiene conditions, high poverty levels and abuses of the human rights of women and children through ritual traditional sacrificing. UN ونحن نعمل في كيكاندوا وهي قرية في موكونو، وهي منطقة تنطوي على تحديات اجتماعية واقتصادية مختلفة تشمل انخفاض مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة وارتفاع معدل البطالة، وسوء الظروف الصحية، وارتفاع مستويات الفقر وانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والأطفال من خلال طقوس التضحية التقليدية وإن لم تقتصر على ذلك.
    44. The subregional economic growth rate has lagged behind the rate of population growth in past years, with little to indicate that the situation will improve in the near future, so that already high poverty levels are likely to worsen. UN 44 - وقد عجز معدل النمو الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية عن ملاحقة معدل النمو السكاني في السنوات الماضية، ولا توجد بارقة تبشر بأن الحالة ستتحسن في المستقبل القريب، ومن ثم، بات من المرجح أن ترتفع معدلات الفقر التي هي مرتفعة بالفعل.
    The secretariat's report showed that, after many years of conflict, the Palestinian National Authority had been placed in a dangerous financial position, it was not able to overcome the loss of international aid, and the Palestinian economy was suffering from a large trade deficit and increasingly high poverty and unemployment levels. UN وقال إن تقرير الأمانة يبين أنه، بعد سنوات عديدة من النـزاع، وُضِعت السلطة الفلسطينية في موقف مالي خطير، وبات من المتعذر عليها تدارك فقدان المعونة الدولية، ويعاني الاقتصاد الفلسطيني عجزاً تجارياًَ كبيراً ومستويات متزايدة الارتفاع من الفقر والبطالة.
    The delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela wishes to reaffirm its firm commitment to supporting Caribbean integration through supportive cooperation aimed at overcoming the region's limited base of financial resources, its high poverty levels and the resulting social problems. UN ويود وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية أن يكرر تأكيد التزامه الراسخ بدعم التكامل الكاريبي من خلال التعاون المساند، الهادف إلى التغلب على قاعدة المنطقة المحدودة من الموارد المالية، ومستويات الفقر المرتفعة فيها وما يترتب على ذلك من مشاكل اجتماعية.
    Recent assessments of aid effectiveness have argued for a high-impact strategy, by focusing aid on countries with high poverty rates and good policy environments. UN فقد أسفرت عمليات تقييم أجريت مؤخرا فعالية المساعدة عن المطالبة باعتماد استراتيجية ذات أثر عميق، وذلك بتركيز تقديم المساعدة إلى البلدان ذات معدلات الفقر المرتفعة والبيئات السياسية الجيدة.
    However, employers have been reluctant to contribute to TEVET financing, and the introduction of user fees has reduced access to training because of the high poverty levels in the country; and UN غير أن أصحاب العمل أبدوا تردداً في المساهمة في تمويل برنامج التدريب، وقلّص بدء العمل بدفع المستفيد رسوم تلقّي التدريب بسبب مستويات الفقر المرتفعة في البلد؛
    high poverty rates and the lack of basic social services force many indigenous people to migrate to poor urban areas where the situation of women and children is of particular concern. UN وإن معدلات الفقر المرتفعة وانعدام الخدمات الاجتماعية الأساسية قد اضطرت كثيراً من السكان الأصليين إلى الهجرة إلى مناطق حضرية فقيرة، حيث يثير وضع النساء والأطفال قلقاً خاصاً.
    She asked what specific measures were being taken to address the high poverty levels of the indigenous communities living on the Atlantic coast and requested additional information on indigenous peoples' current level of participation in electoral processes. UN وسألت عن ماهية التدابير المحددة التي يجري اتخاذها للتصدي لمستويات الفقر المرتفعة لمجتمعات السكان الأصليين الذين يقيمون على ساحل المحيط الأطلسي وطلبت معلومات إضافية عن المستوى الراهن لمشاركة السكان الأصليين في العمليات الانتخابية.
    Zambia still faces challenges in meeting MDG 7, " Ensure Environmental Sustainability " , due to high poverty levels and lack of alternative sources of livelihood for poor people. UN وما فتئت زامبيا تواجه تحديات في تحقيق الهدف الإنمائي 7، " كفالة الاستدامة البيئية " ، بسبب مستويات الفقر المرتفعة والافتقار إلى مصادر بديلة لكسب العيش للسكان الفقراء.
    This high poverty level constitutes an ever-increasing crisis for youth as it is accompanied by high unemployment and diminishing opportunities for the involvement of youth in economic growth and development. UN ويشكل مستوى الفقر المرتفع هذا أزمة لا تكف عن التفاقم بالنسبة إلى الشباب، إذ يصحبها ارتفاع معدلات البطالة وتضاؤل فرص مساهمة الشباب في النمو الاقتصادي والتنمية.
    This high poverty level constitutes an ever-increasing crisis for youth as it is accompanied by high unemployment and diminishing opportunities for the involvement of youth in economic growth and development. UN ويشكل مستوى الفقر المرتفع هذا أزمة لا تكف عن التفاقم بالنسبة إلى الشباب، إذ يصحبها ارتفاع معدلات البطالة وتضاؤل فرص مساهمة الشباب في النمو الاقتصادي والتنمية.
    In order to reduce the extremely high poverty rates in the Central African Republic, the Government has produced the poverty reduction strategy paper (PRSP) as the sole dialogue and reference framework for all issues relating to national development policies. UN وللحد من مستوى الفقر المرتفع جداً في جمهورية أفريقيا الوسطى وضعت الحكومة ورقة استراتيجية للحد من الفقر باعتبارها إطاراً للحوار وإطاراً مرجعياً لجميع المسائل ذات الصلة بالسياسات الوطنية الإنمائية.
    36. Under the Food & Nutrition Program (Tawana Pakistan Project 2002), Free Meal Facility for 5 - 12 year old girls enrolled in schools, is benefiting 520,000 girls in 28 high poverty districts. UN 36 - في إطار مشروع الغذاء والتغذية (مشروع توانا باكستان 2002)، تستفيد 000 520 فتاة في مقاطعات تتسم بمعدلات فقر عالية من مرفق توفير الوجبات المجانية للفتيات بين سني 5 و 12 عاما المسجلات في المدارس.
    The populations of the Peruvian-Ecuadorian border areas, with high poverty levels, have placed their hopes on the “peace dividend” and solidly on the resources that could be obtained from the international community for the binational development plan for the border region at the meeting of the Consultative Group for the Reinforcement of the Peace, to be held in Paris next 29 and 30 November. UN وسكان مناطق الحدود بين بيرو وإكوادور الذين يعانون من مستويات فقر عالية يضعون كل آمالهم في " عائد السلم " ويعتمدون أساسا على الموارد التي قد يحصلون عليها من المجتمع الدولي لتنفيذ خطة التنمية الوطنية بين البلدين في منطقة الحدود، وذلك في اجتماع الفريق الاستشاري المعني بإنفاذ السلم الذي سيعقد في باريس في ٢٩ و ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر المقبل.
    We are all aware that development is first and foremost the responsibility of the country concerned, but given existing conditions of low productivity, low human resource development, high poverty and the low equilibrium trap, there is barely any scope for increasing domestic finances in the LDCs despite their best efforts over the past several years. UN نحن نعلم جميعا أن التنمية هي أولا وأخيرا مسؤولية البلد المعني، لكن نظرا للظروف السائدة المتعلقة بانخفاض الإنتاجية وتدني مستوى التنمية البشرية وارتفاع مستويات الفقر ومصيدة التوازن المنخفض، يكاد لا يوجد أي مجال لزيادة التمويل المحلي في أقل البلدان نموا رغم بذلها قصارى جهدها خلال السنوات الماضية.
    44. The subregional economic growth rate has lagged behind the rate of population growth in past years, with little to indicate that the situation will improve in the near future, so that already high poverty levels are likely to worsen. UN 44 - وقد عجز معدل النمو الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية عن ملاحقة معدل النمو السكاني في السنوات الماضية، ولا توجد بارقة تبشر بأن الحالة ستتحسن في المستقبل القريب، ومن ثم، بات من المرجح أن ترتفع معدلات الفقر التي هي مرتفعة بالفعل.
    The secretariat's report showed that, after many years of conflict, the Palestinian National Authority had been placed in a dangerous financial position, it was not able to overcome the loss of international aid, and the Palestinian economy was suffering from a large trade deficit and increasingly high poverty and unemployment levels. UN وقال إن تقرير الأمانة يبين أنه، بعد سنوات عديدة من النـزاع، وُضِعت السلطة الفلسطينية في موقف مالي خطير، وبات من المتعذر عليها تدارك فقدان المعونة الدولية، ويعاني الاقتصاد الفلسطيني عجزاً تجارياًَ كبيراً ومستويات متزايدة الارتفاع من الفقر والبطالة.
    It noted that Gabon also referred to gaps and challenges such as a high poverty rate and the foreign debt pressure. UN ونوهت أن غابون أشارت أيضاً إلى ثغرات وتحديات من قبيل ارتفاع معدل الفقر وضغط الديون الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more