"high unemployment" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع معدلات البطالة
        
    • ارتفاع معدل البطالة
        
    • ارتفاع البطالة
        
    • معدلات البطالة المرتفعة
        
    • وارتفاع معدلات البطالة
        
    • وارتفاع معدل البطالة
        
    • وارتفاع البطالة
        
    • معدل البطالة المرتفع
        
    • ارتفاع نسبة البطالة
        
    • ارتفاع مستوى البطالة
        
    • بارتفاع معدلات البطالة
        
    • وارتفاع في معدلات البطالة
        
    • ارتفاع مستويات البطالة
        
    • معدلات البطالة العالية
        
    • معدلات بطالة مرتفعة
        
    With the persistence of high unemployment in Western Europe, research has looked at the impact of protracted unemployment on mortality. UN ومع استمرار ارتفاع معدلات البطالة في أوروبا الغربية اتجه البحث إلى استطلاع تأثير البطالة المزمنة على معدلات الوفاة.
    There were also peaceful demonstrations against high unemployment and consumer price increases during the latter months of the year. UN ونظمت أيضا تظاهرات سلمية ضد ارتفاع معدلات البطالة وتزايد أسعار الاستهلاك خلال الأشهر الأخيرة من السنة.
    In the Palestinian territories, there were restraints, including a high unemployment rate. UN وأضاف أن ثمة قيودا داخل اﻷراضي الفلسطينية منها ارتفاع معدل البطالة.
    The high unemployment rate among young people still posed a threat to peace consolidation. UN وما زال ارتفاع معدل البطالة بين الشباب يشكل تهديدا لتوطيد السلام.
    However, reduced industrial capacity owing to war and the closure of unprofitable enterprises had led to high unemployment, and Croatia’s GDP continued to lag behind 1990 levels. UN غير أن الحرب وإغلاق الشركات غير المربحة قلصا القدرات الصناعية وتسببا في ارتفاع البطالة وحالا دون استعادة الناتج المحلي اﻹجمالي لمستوياته قبل عام ١٩٩٠.
    We all know that high unemployment rates drive poverty, hunger and other serious social problems. UN وندرك جميعا أن معدلات البطالة المرتفعة هي التي تدفع عجلة الفقر والجوع وغيرهما من المشاكل الاجتماعية الخطيرة.
    Given the high birth rate, the youth bulge and high unemployment rates among the young in the Sudan, the sanctions have a disproportionate impact on the youth of the country. UN فنظرا إلى ارتفاع معدل الولادة وتزايد أعداد الشباب وارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب في السودان، فإن وطأة الجزاءات هي أشد على شباب البلد أكثر من غيرهم.
    The loss of remittances and high unemployment among young people have further exacerbated food insecurity and the nutrition crisis. UN وأدى فقدان التحويلات وارتفاع معدل البطالة فيما بين الشباب إلى زيادة تفاقم انعدام الأمن الغذائي وأزمة التغذية.
    North Africa has also been severely affected by high unemployment in oil-rich countries. UN وتضرر، أيضا، شمال أفريقيا بشدة من ارتفاع معدلات البطالة في البلدان الغنية بالنفط.
    high unemployment continues to affect many workers in developed countries experiencing jobless growth. UN ولا يزال ارتفاع معدلات البطالة يؤثر على العديد من العمال في البلدان المتقدمة النمو التي تعاني من نمو البطالة.
    They had discussed occupation-related practices that caused high unemployment rates and a lack of equitable access to education. UN كما ناقشوا الممارسات ذات الصلة بالاحتلال التي تسببت في ارتفاع معدلات البطالة وانعدام الفرص المتساوية في التعليم.
    Those policies continued to have harmful economic and social repercussions, negatively affecting the standard of living of the Palestinian people and paralysing their productive sector, leading to high unemployment rates. UN ويؤدي استمرار تنفيذ هذه السياسات إلى تداعيات اقتصادية واجتماعية خطيرة أثرت سلبا على المستوى المعيشي للشعب الفلسطيني وأصابت بالشلل قطاعه الإنتاجي، مما أفضى إلى ارتفاع معدلات البطالة.
    It urges the State party to pay specific attention, and to adopt a comprehensive approach, to tackling the high unemployment rate of women. UN وتحث الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص، واعتماد نهج شامل، لمعالجة مشكلة ارتفاع معدل البطالة بين النساء.
    18. The Committee is concerned about the high unemployment rate in Senegal, especially among the young people living in Dakar. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة في السنغال، لا سيما بين الشباب الذين يعيشون في داكار.
    Given the high unemployment rate in general, it was hard to make headway. UN وإذا ما وُضِع في الاعتبار ارتفاع معدل البطالة بوجه عام، فإن إحراز التقدم أمر عسير.
    The Syrian Arab Republic suffers from high unemployment, but with a lower rate than the rates reported for Egypt and Jordan. UN أما الجمهورية العربية السورية، فتعاني من ارتفاع البطالة فيها، لكن بمعدل يقل عن المعدلين المذكورين بالنسبة لمصر واﻷردن.
    The main causes of prostitution are poverty brought about by high unemployment and low incomes. UN والأسباب الرئيسية للبغاء تتمثل في الفقر الناتج عن ارتفاع البطالة وانخفاض الدخول.
    It reiterates its concern about the high unemployment rate among women and the underrepresentation of women in legislative and executive bodies. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء معدلات البطالة المرتفعة للمرأة وتدني تمثيلها في الهيئتين التشريعية والتنفيذية.
    The system of cost-sharing broke down because of the generalized impoverishment and high unemployment rates. UN غير أن نظام تقاسم أعباء العلاج انهار نتيجة لحالة الإفقار العامة وارتفاع معدلات البطالة.
    Such situation may be transformed in a lasting or permanent situation in the event of a scarce job demand and high unemployment rate. UN وقد يتحول هذا الوضع إلى وضع ثابت ودائم في حالة ندرة الطلب على الوظائف وارتفاع معدل البطالة.
    Many industrialized countries are today struggling to restructure their own economies and cope with slow growth and high unemployment. UN والعديد من البلدان الصناعية تكافح اليوم ﻹعادة هيكلة اقتصاداتها والتصدي لبطء النمو وارتفاع البطالة.
    This is aggravating the already high unemployment rate in the region estimated at about 12 per cent in 2003. UN ويعمل ذلك على تفاقم معدل البطالة المرتفع أصلا في المنطقة والمقدر بنحو 12 في المائة في عام 2003.
    high unemployment rates among youth present a serious problem for many ESCWA member countries. UN ويطرح ارتفاع نسبة البطالة بين الشباب مشكلة خطيرة في كثير من بلدان الإسكوا.
    In addition, the current high unemployment of youth could lead to poor older persons in the future. UN إضافة إلى ذلك، قد يفضي ارتفاع مستوى البطالة حاليا بين الشباب إلى انتشار الفقر بين كبار السن مستقبلا.
    There could be no doubt that, in many countries with economies in transition, employment policy was confronted with high unemployment and rising part-time employment and that those problems were bound to grow as the reform process continued. UN ولا شك في أن السياسات المتعلقة بالعمالة تصطدم في العديد من البلدان التي تمر بمرحلة انتقال بارتفاع معدلات البطالة وزيادة عدد العاملين لبعض الوقت فقط وهي مشاكل لا مفر من أن تتفاقم مع تواصل اﻹصلاحات.
    In 2011, WTO reported signs of accelerating post-crisis protectionism, with an increased recourse to higher tariffs and non-automatic import licensing and export restrictions, against the backdrop of decelerating growth and high unemployment. UN وأفادت منظمة التجارة العالمية في عام 2011 بوجود علامات على تسارع وتيرة النزعة الحمائية في مرحلة ما بعد الأزمة، مع زيادة في اللجوء إلى رفع سقف التعريفات الجمركية وعدم الترخيص التلقائي للاستيراد وفرض قيود على التصدير، وذلك على خلفية تباطؤ في النمو وارتفاع في معدلات البطالة().
    The high unemployment levels of the 1990s affected the prospects of people coming into the labour market, i.e. immigrants and young people. UN وقد أثر ارتفاع مستويات البطالة في التسعينات على الاحتمالات المرتقبة للداخلين إلى سوق العمل، أي المهاجرين والشباب.
    The very high unemployment rate, particularly among youth, is reason for concern and needs to be addressed to ensure social stability. UN وتعد معدلات البطالة العالية جدا لا سيما بين الشباب، أحد دواعي القلق وتحتاج إلى معالجة لكفالة تحقيق الاستقرار الاجتماعي.
    Unless the labour force is provided with retraining and appropriate skills upgrading for the job markets of the future, the economy will continue to generate high unemployment. UN فما لم تحصل القوة العاملة على ما يناسبها من تدريب وتحسين للمهارات لكي تلتحق بأسواق العمل في المستقبل، سيواصل الاقتصاد توليد معدلات بطالة مرتفعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more