"higher growth" - Translation from English to Arabic

    • نمو أعلى
        
    • زيادة النمو
        
    • النمو الأعلى
        
    • نمو أكبر
        
    • ارتفاع النمو
        
    • ارتفاع معدل النمو
        
    • مزيد من النمو
        
    • النمو المرتفعة
        
    • النمو المرتفع
        
    • ارتفاع نمو
        
    • زيادة نمو
        
    • قدر أكبر من النمو
        
    • زيادة في النمو
        
    • أعلى في النمو
        
    • أعلى للنمو
        
    Economies enjoying higher growth were spread across the entire ESCAP region. UN وتنتشر الاقتصادات التي تتمتع بمعدلات نمو أعلى في منطقة مجموعة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ كلها.
    As a consequence, only a few countries managed to achieve sustainable higher growth under these programmes. UN ونتيجة لذلك، فقد تمكنت بلدان قليلة فقط من تحقيق نمو أعلى ومستدام وفقا لهذه البرامج.
    This will provide the basis for a more efficient allocation of resources in the world economy and thus higher growth from which all countries can potentially benefit through pursuing the right policies. UN وسيوفر ذلك اﻷساس اللازم لتخصيص الموارد في الاقتصاد العالمي بشكل يتسم بدرجة أكبر من الكفاءة وبالتالي تحقيق نمو أعلى قد تستطيع جميع البلدان أن تستفيد منه باتباع السياسات السليمة؛
    The Government maintained its austere spending plans for 1999, which hampered higher growth in the non-oil sectors. UN وحافظت الحكومة على خطـــط إنفاقهــا التقشفية في عـام 1999، فتعرقلت بذلك زيادة النمو في القطاعات غير النفطية.
    The quality of their macro and growth policies has also improved, as the recent higher growth rates underscore. UN وحسنت أيضا نوعية سياساتها الاقتصادية الكلية وسياساتها للنمو، كما تؤكد ذلك معدلات النمو الأعلى التي تحققت مؤخرا.
    Most sectors of the economy are now on the verge of taking off on a significantly higher growth trajectory than was the case in the past 13 years. UN ويوشك معظم قطاعات الاقتصاد على الانطلاق في مسار نمو أكبر بكثير مما كان عليه خلال السنوات الثلاث عشرة الماضية.
    It could record a higher growth rate if it received a fair price for its commodities. UN وبوسعها أن تسجل معدل نمو أعلى إذا حصلت على سعر عادل لسلعها الأساسية.
    The outlook for 2007 was for slightly higher growth and continued low inflation. UN وتشير التوقعات بالنسبة لعام 2007 إلى نمو أعلى بصورة طفيفة واستمرار انخفاض التضخم.
    The reactivation of investment and saving will be of key importance in achieving higher growth rates. UN وسوف يمثل إعادة تنشيط الاستثمار والادخار عنصرا مهما في تحقيق معدلات نمو أعلى.
    This corresponds to a 12 per cent increase in total external debt compared to 2009, marking a much higher growth rate in comparison to previous years. UN ويُناظر هذا زيادة مجموع الدين الخارجي بنسبة 12 في المائة مقارنة بعام 2009، وسجّل بذلك معدل نمو أعلى بكثير بالمقارنة مع سنوات سابقة.
    (v) Partnerships between the public and private sector to achieve higher growth rates and greater development. UN ● إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق معدلات نمو أعلى ومزيد من التنمية؛
    (v) Partnerships between the public and private sector to achieve higher growth rates and greater development. UN ' ٥ ' إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق معدلات نمو أعلى ومزيد من التنمية؛
    For the global economy as a whole, these factors promote a more efficient allocation of resources and, thus, higher growth worldwide. UN فهذه العوامل تشجع القيام بتوزيعٍ أكثر فعالية للموارد، بالنسبة للاقتصاد العالمي في مجمله، وبالتالي زيادة النمو على الصعيد العالمي.
    Significant poverty reduction requires a combination of higher growth and more pro-poor distribution of the gains from growth. UN ويتطلب الحد من الفقر بشكل ملموس الجمع بين زيادة النمو وزيادة توزيع عوائده بشكل أكثر مراعاة لمصالح الفقراء.
    As a result, gains from higher growth have not translated into lower poverty incidence. UN ونتيجة لذلك، فإن الأرباح من النمو الأعلى لم تترجم إلى حدوث أقل للفقر.
    In order to achieve higher growth and to maintain the development momentum, Kenya appeals for the continued commitment, understanding and support of our development partners. UN ولتحقيق معـــدلات نمو أكبر والحفاظ على الزخم اﻹنمائي، تناشد كينيا شركاءنا في التنمية أن يتمسكوا بالتزامهم وتفهمهم ودعمهم.
    23. A return to higher growth is thus required. UN ٢٣ - يلزم، ترتيبا على ذلك، العودة إلى ارتفاع النمو.
    The higher growth rate was due in part to renewed dynamism in Costa Rica’s economy and the acceleration of growth in El Salvador and Guatemala. UN ويرجع ارتفاع معدل النمو جزئيا إلى الدينامية المتجددة في اقتصاد كوستاريكا وتسارع النمو في السلفادور وغواتيمالا.
    While noting the importance of official development assistance for investing in human resources development, simultaneous progress is needed on debt relief, market access, trade expansion and diversification of commodities in view of their potential contribution to higher growth and expand domestic resources for the social sector. UN ومع التنويه بأهمية المساعدة الإنمائية الرسمية بالنسبة للاستثمار في تنمية الموارد البشرية، لا بد من تزامن التقدم بشأن التخفيف من أعباء الديون، والوصول إلى الأسواق، والتوسع التجاري وتنويع السلع نظرا لما تنطوي عليه من إمكانات المساهمة في مزيد من النمو وتوسيع نطاق الموارد المحلية للقطاع الاجتماعي.
    The African long-term growth chart is sometimes described as U-shaped, since the higher growth rates posted in the 1960s were followed by a contraction from the 1970s to the middle of the 1990s. UN فالرسم البياني للنمو في أفريقيا في الأجل الطويل يوصف أحيانا بأنه يأخذ شكل " U " ، حيث أعقب معدلات النمو المرتفعة المسجلة في الستينات انكماش ابتداء من السبعينات وحتى أواسط التسعينات.
    While between 1998 and 2003 low and volatile growth was the main cause for the sluggish creation of productive jobs, there was a positive evolution of the labour markets during the recent higher growth years. UN وفي الوقت الذي كان فيه النمو الضئيل والمتقلب فيما بين عامي 1998 و 2003 هو السبب الرئيسي وراء التباطؤ في إيجاد وظائف منتجة، حدث تطور إيجابي في أسواق العمل أثناء النمو المرتفع الذي تحقق في السنوات الأخيرة.
    For any sustained increase in the value of the indicators, it is necessary to have higher growth of GDP. UN ذلك أن أي زيادة مطردة في قيمة المؤشرات تستوجب ارتفاع نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    26. Presently, Malaysia is seeing a declining trend in income inequality and income disparity partly attributed to the higher growth of household income among the bottom 40% household and the increasing share of middle income group. UN 26- وتشهد ماليزيا حالياً اتجاهاً تنازلياً في تفاوت الدخل والفجوة في الدخل ويعزى ذلك جزئياً إلى زيادة نمو دخل فئة أسفل 40 في المائة من الأسر وارتفاع حصة المجموعة المتوسطة الدخل.
    The above problems deriving from the global impact of the policies of industrialized countries create an unstable environment for developing countries seeking to attain higher growth. UN وتخلق المشاكل المذكورة أعلاه النابعة من الأثر العالمي لسياسات البلدان الصناعية مناخاً غير مستقر للبلدان النامية التي تسعى لتحقيق قدر أكبر من النمو.
    There is of course a definite presumption in theory that greater integration would lead to higher growth. UN وبالطبع فإن هناك افتراض محدد من الناحية النظرية يفيد بأن زيادة الإدماج ستؤدي إلى تحقيق زيادة في النمو.
    This enhanced rivalry in the markets and these industries registered higher growth and attracted new entrants. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة احتدام التباري في الأسواق فسجلت هذه الصناعات نسبة أعلى في النمو واجتذبت متعاملين جدد.
    15. Zimbabwe would have a higher growth rate if it received a fair price for its commodities. UN 15 - واسترسل يقول إن زمبابوي بوسعها أن تحقق معدلات أعلى للنمو إذا تسنى لها الحصول على سعر عادل لسلعها الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more