"higher interest" - Translation from English to Arabic

    • فائدة أعلى
        
    • المصلحة العليا
        
    • ارتفاع أسعار
        
    • المصالح العليا
        
    • الفائدة المرتفعة
        
    • بالمصلحة العليا
        
    • الفائدة العالية
        
    • بفائدة عالية
        
    • فائدة عالية
        
    • أعلى للفائدة
        
    • والمصلحة العليا
        
    In sub-Saharan Africa, bonds issued by Governments are of short maturity and carry higher interest rates than international loans. UN فللسندات التي تصدرها الحكومات في أفريقيا جنوب الصحراء فترة استحقاق قصيرة وأسعار فائدة أعلى من أسعار القروض الدولية.
    The Governments of Colombia, the Dominican Republic and Guatemala also floated issues, but at higher interest rates. UN كما قامت حكومات الجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وكولومبيا بإصدار سندات، ولكن بمعدلات فائدة أعلى.
    Big borrowers pay higher interest rates to support the loans extended to small borrowers who are charged reduced or lower interest rates. UN ويدفع كبار المقترضين أسعار فائدة أعلى لدعم القروض الممنوحة لصغار المقترضين الذين تقتضي منهم أسعار فائدة مخفﱠضة أو دنيا.
    If an application to hold a meeting was rejected, was there any possibility of recourse to a higher authority? Similarly, a decree issued in 1993 empowered the authorities to suspend any institution or organization if the higher interest of the State so required. UN وما إذا كانت هناك في حالة رفض طلب بعقد اجتماع إمكانية للطعن بذلك لدى سلطة عليا؟ وقال إن هناك كذلك مرسوما صدر في عام ٣٩٩١ يؤهل السلطات لتعليق عمل أية مؤسسة أو منظمة إذا اقتضت المصلحة العليا للدولة.
    The situation in Somalia continues to give hope to the ability of the contending parties to resolve their differences in the higher interest of their beloved country. UN ولا تزال الحالة في الصومال تبشر بالأمل في قدرة الأطراف المتصارعة على حل خلافاتها من أجل المصلحة العليا لبلدها الحبيب.
    This may complicate policies to curb inflation, since higher interest rates may attract greater short-term capital flows. UN وقد يعقِّد ذلك سياسات الحد من التضخم، لأن ارتفاع أسعار الفائدة قد يجذب المزيد من تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    The basic mechanism in the World Bank and the regional development banks is that they sell their own bonds to private investors and on-lend the proceeds to developing countries at slightly higher interest rates. UN وتتمثل اﻵلية الرئيسية في البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية في أن تلك المصارف تبيع سنداتها الخاصة إلى المستثمرين الخاصين ثم تقرض العائدات اﻵتية منها إلى البلدان النامية بأسعار فائدة أعلى قليلا.
    Included in those were interest rates significantly lower than those prevailing in the past and substantial devaluation in the value of seven major donor currencies, which had offset higher interest rates available in those countries. UN وقد تضمنت تلك النتائج اسعار فائدة أدنى بكثير عن تلك التي كانت سائدة في الماضي وخفض ملموس لقيمة سبع عملات للمانحين الرئيسيين، والتي جرى مقابلتها بمعدلات فائدة أعلى متاحة لتلك البلدان.
    Often, financial institutions, including microcredit institutions, charge higher interest rates to the poor to mitigate the heightened risk of default. UN وكثيراً ما تعمد المؤسسات المالية، بما فيها مؤسسات القروض المتناهية الصغر، إلى تحصيل أسعار فائدة أعلى من الفقراء للتخفيف من تزايد حدّة خطر التخلف عن السداد.
    Stronger growth and higher interest rates in developing countries have attracted investors, especially when compared with sluggish economic prospects and low interest rates in a number of advanced economies. UN وقد جذبت المستثمرين معدلات نمو أقوى وأسعار فائدة أعلى في البلدان النامية، وخاصة عند مقارنتها بتوقعات بركود الاقتصاد وانخفاض أسعار الفائدة في عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    In some countries where legal capacity is not an obstacle, banks nevertheless charge women higher interest rates, thus discouraging them from applying for loans. UN وفي بعض البلدان حيث لا تمثل اﻷهلية القانونية عقبة، تفرض المصارف مع ذلك أسعار فائدة أعلى على النساء، فتحد بالتالي من إقبالهن على طلب الحصول على قروض.
    Those who cannot provide financial guarantees have to resort to informal credit markets and be subject to unfair repayment conditions and higher interest rates. UN وعلى مَن لا يستطيعون تقديم ضمانات مالية اللجوء إلى أسواق الائتمان غير الرسمية والخضوع لشروط سداد مجحفة وأسعار فائدة أعلى.
    It is the hope of States members of the zone that a negotiated peaceful settlement will soon be found for the Liberian crisis and that the current peaceful situation in Angola will endure in the higher interest of national reconciliation, peace and security. UN وتأمل الدول اﻷعضاء في المنطقة أن يتم التوصل قريبا الى تسوية سلمية تفاوضية لﻷزمة الليبرية وأن يستمر الوضع السلمي الراهن في أنغولا بما فيه المصلحة العليا للمصالحة الوطنية والسلم واﻷمن.
    The essential principles and values adopted are: the prohibition of violence in political activity, the banning of political practices from mosques and schools, and the use of the media in the higher interest of Tunisia. UN وأهم هذه القيم والمبادئ المتضمنة هي اﻵتية: تحريم العنف في مجال العمل السياسي، تحييد دور المساجد والمعاهد الدراسية على مستوى الممارسات السياسية واستخدام وسائط الاعلام فيما يخدم المصلحة العليا لتونس.
    4. Encourages the delegates to the inter-Congolese dialogue currently meeting in Pretoria to put the nation's higher interest first. UN 4 - تشجع الموفدين إلى حوار الأطراف الكونغولية المجتمعين حاليا في بريتوريا على تقديم المصلحة العليا للبلد.
    higher interest rates in some Asian host countries encouraged dollar-denominated borrowing. UN وقد شجع ارتفاع أسعار الفائدة في بعض البلدان اﻵسيوية المضيفة على الاقتراض المحسوب بالدولار.
    Consumer confidence was stable as inflation and higher interest rates were offset by rising housing prices, albeit at a slower pace. UN وكانت ثقة المستهلكين مستقرة، حينما كان التضخم وارتفاع أسعار الفائدة يقابلهما ارتفاع أسعار المساكن، ولو بوتيرة أبطأ.
    As we prepare to implement the decisions we have made at this gathering, I wish us all the foresight and the courage to uphold the higher interest of the common good over narrow, short-term, local concerns. UN وإذ نتهيأ لتنفيذ القرارات التي اتخذناها في هذا المحفل، أرجو أن نتحلى جميعاً بالبصيرة والشجاعة لإعلاء المصالح العليا لما فيه خيرنا المشترك على الشواغل المحلية الضيقة والقصيرة الأجل.
    62. higher interest rates adopted as part of the adjustment process made it difficult for borrowers to honour their debts. UN ٦٢ - وجعلت أسعار الفائدة المرتفعة التي اعتمدت كجزء من عملية التكيف من الصعب على المقترضين تسديد ديونهم.
    As in the case of anti-kidnapping operations, an attempt has been made to justify the existence of parallel investigations by citing the higher interest of the State in solving particularly serious cases. UN وكما هو الحال في عمليات مكافحة الاختطاف، كان يحلو تبرير التحقيقات الموازية بالمصلحة العليا للدولة في الحصول على توضيحات للحالات البالغة الخطورة.
    As an additional tool to attract such form of capital, or sometimes as an alternative to higher interest rates, providers of subordinated loans may be offered the prospect of direct participation in capital gains, by means of the issue of preferred or convertible shares or debentures, sometimes providing an option to subscribe for shares of the project company at preferential prices. UN وكأداة اضافية لاجتذاب هذا الشكل من رأس المال ، أو كبديل أحيانا عن أسعار الفائدة العالية ، قد يمنح مقدمو القروض التابعة امكانية المشاركة المباشرة في المكاسب الرأسمالية ، وذلك باصدار حصص أو سندات تفضيلية أو قابلة للتحويل ، وأحيانا باتاحة الخيار أيضا في اكتتاب حصص مساهمة في شركة المشروع بأسعار تمييزية .
    Because of their weaker credit profile, they were charged higher interest rates. UN ونظراً لضعف قدرتهم على الوفاء، فإنهم يُمنحون قروضاً بفائدة عالية.
    Emigrants, for example, were offered higher interest rates for their bank deposits. UN فعلى سبيل المثال، جرى تقديم معدلات فائدة عالية لإيداعات المهاجرين في المصارف.
    To enhance the performance of these associations and channel their resources and accomplishments in accordance with the higher interest of the country UN لتفعيل أداء تلك الجمعيات وتوجيه مواردها وإنجازاتها بما يتلاءم والمصلحة العليا للبلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more