"higher rate" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع معدل
        
    • معدل أعلى
        
    • المعدل الأعلى
        
    • نسبة أعلى
        
    • بمعدل أعلى
        
    • معدلات أعلى
        
    • ارتفاع المعدل
        
    • المعدل المرتفع
        
    • بارتفاع معدل
        
    • بالمعدل الأعلى
        
    • المعدل العالي
        
    • تصدر أكبر
        
    • معدلا أعلى
        
    • أعلى قدره
        
    • أعلى من المعدل
        
    The higher rate for children and females is due to repeat visits for maternity care, childcare and birth-spacing services. UN ويعود ارتفاع معدل تردد الأطفال والإناث إلى تكرار الزيارات لتلقي خدمات رعاية الأمومة والطفولة والمباعدة بين الولادات.
    The higher rate of vacancies experienced to date will, in all likelihood, be sustained throughout the biennium. UN ومن اﻷرجح أن يستمر ارتفاع معدل الشغور الذي حدث حتى اﻵن على امتداد فترة السنتين.
    53. Another speaker raised the concern of small donors who wondered whether they would not be penalized with a higher rate. UN 53 - وأعرب متكلم آخر عن قلق صغار المانحين الذين يتساءلون عما إذا كانوا سيتعرضــون لجــزاءات بفرض معدل أعلى.
    At this higher rate the population would double every 18 years. UN وحسب هذا المعدل الأعلى فإن السكان يتضاعفون كل 18 سنة.
    UNOPS stated that it will strive to achieve a higher rate of completion of performance results assessments within the deadline. UN وأشار إلى أنه سيعمل جاهدا لتحقيق نسبة أعلى من تقييمات نتائج الأداء المنجزة في غضون الفترة المحددة.
    However, transaction volume had continued to increase at a higher rate than could be accommodated within the existing infrastructure and technology. UN بيد أن حجم المعاملات استمر في الارتفاع بمعدل أعلى مما يمكن التعامل معه في إطار الهياكل الأساسية والتكنولوجيا القائمة.
    The increased requirements are attributable primarily to the higher rate of recruitment of international civilian personnel. UN تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع معدل توظيف الموظفين المدنيين الدوليين.
    For gender they include male under-performance in education and the enigma of a higher rate of unemployment for women, despite their educational gains. UN ففيما يخص الشؤون الجنسانية، فهي تشمل انخفاض أداء الذكور في التعليم، ولغز ارتفاع معدل البطالة بين النساء، بالرغم من مكاسبهن التعليمية.
    The increase in temperatures in recent decades appeared to be faster than in past centuries and that higher rate of increase seemed to coincide with the increase in greenhouse gases in the atmosphere. UN وتبدو الزيادة في درجات الحرارة في العقود الأخيرة أسرع من الزيادة التي طرأت خلال القرون الماضية كما يبدو أن ارتفاع معدل الزيادة يتطابق مع ازدياد غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    The higher rate of educational return that men redeem on a degree from a university or a university of applied science may thereby be a result of the area in which they chose to specialise. UN وبذلك فإن ارتفاع معدل الأعلى من العائد التعليمي الذي يُرجعه الرجال إلى شهادة حصلوا عليها من إحدى الجامعات أو كليات العلوم التطبيقية يمكن أن يعتبر نتيجة للمجال الذي اختاروا أن يتخصصوا فيه.
    While deposits of port revenues into the Central Bank increased generally, they are proportionally less than the increase in shipping at Mogadishu port, possibly indicating a higher rate of diversion. UN ورغم أن ودائع إيرادات الميناء في البنك المركزي زادت بوجه عام، فهي نسبيا أقل من الزيادة في النقل البحري في ميناء مقديشو، مما يشير ربما إلى ارتفاع معدل الاختلاس.
    The possibility of a separate, higher rate for developing countries, also linked to other flexibilities, is being considered. UN وتجري دراسة إمكانية وضع معدل أعلى منفصل للبلدان النامية يرتبط أيضا بأوجه المرونة الأخرى.
    In one of the six provinces of Madagascar, there was a higher rate of school enrolment among girls than boys. UN وفي واحدة من المقاطعات الست لمدغشقر، تسجل البنات معدل أعلى من الالتحاق بالمدارس عن الفتيان.
    For national staff, a higher rate of 6 per cent is applied as compared with the 5 per cent rate budgeted for in 2012/13. UN أما الموظفون الوطنيون، فيطبّق عليهم معدل أعلى قدره 6 في المائة مقابل المعدل البالغ 5 في المائة المدرج في ميزانية الفترة 2012/2013.
    Both the higher rate for the eldest child and the rate for each subsequent child continue to be increased each year in line with prices. UN وتستمر زيادة المعدل الأعلى الممنوح للطفل الأكبر والمعدل الممنوح لكل طفل تال كل سنة، بما يتمشى مع الأسعار.
    While a higher rate would limit trading to a greater extent, this might be at the expense of revenue. UN ومع أن المعدل الأعلى من شأنه أن يحد من التداول التجاري بدرجة أكبر، فقد يكون ذلك على حساب الإيرادات.
    A higher rate has been noted among infants born to mothers with a primary education than to those with a university education. UN ولوحظت نسبة أعلى من الوفيات بين الرضع المولودين ﻷمهات في مستوى التعليم الابتدائي مقارنة باﻷمهات المتخرجات من الجامعات.
    However, a higher rate of men has a qualification. UN ومع ذلك، هناك نسبة أعلى من الرجال الذين لديهم مؤهلات مهنية.
    You also expressed some concern about military expenditure, which was growing at a higher rate than global economic growth. UN كما أنكم أعربتم عن بعض القلق إزاء الإنفاق العسكري، الذي ما فتئ يتزايد بمعدل أعلى من معدل النمو الاقتصادي العالمي.
    Those observers who were not provided with accommodation were entitled to receive the higher rate of mission subsistence allowance, thereby resulting in an overexpenditure under this heading. UN والمراقبون الذين لم توفر لهم اﻹقامة كان من حقهم أن يتلقوا معدلات أعلى من بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة مما أدى بالتالي الى زيادة النفقات تحت هذا البند.
    The higher rate was mainly attributable to higher than expected attrition, reassignments, and separations, and delays in recruitment. UN ويعزى ارتفاع المعدل في المقام الأول إلى زيادة حالات التناقص وإعادة الندب وانتهاء الخدمة وحالات التأخير في الاستقدام عما كان متوقعا.
    This higher rate of work was necessitated by, amongst other things, the need to respond to numerous ad hoc requests while still having to carry out its work plan, and as a result of vacancies. UN وقد نجم هذا المعدل المرتفع عن عوامل من بينها ضرورة الاستجابة للعديد من الطلبات المقدمة على أساس مخصص، والحرص في الوقت ذاته على تنفيذ خطة عملها، ناهيك عن الشواغر.
    The principal losses determining this difference are connected with the higher rate of deaths among men as a result of accidents, poisoning, injuries and diseases of the circulatory system. UN وترتبط الخسائر الرئيسية المحددة لهذا الاختلاف بارتفاع معدل الوفيات بين الرجال نتيجة للحوادث والتسمم والإصابات وأمراض الجهاز الدوري.
    In addition, fewer observers were in receipt of the higher rate of subsistence allowance with respect to the first 30 days owing to the lower than planned number of new entrants to the mission area (130 planned compared to 109 actual) due to extended tours of duty. UN إلى جانب ذلك، فإن عدد المراقبين الذين صُرف لهم بدل الإقامة عن الثلاثين يوما الأولى بالمعدل الأعلى جاء أقل من العدد المقرر نظرا لأن عدد المنضمين الجدد إلى منطقة البعثة كان أقل من العدد المقرر (العدد المقرر 130 والعدد الفعلي هو 109) بسبب تمديد فترات الخدمة.
    As the civilian police were not provided with accommodation, they were entitled to receive the higher rate of mission subsistence allowance. UN وحيث لم توفر اﻹقامة للشرطة المدنية، فإنها كانت تستحق أن تتلقى المعدل العالي من البدل السالف الذكر.
    Defendants also have the choice for trial by either the bench trial or a jury; the latter is usually chosen due to its higher rate of acquittals. UN كما يملك المتهمون اختيار المحاكمة إما من قبل هيئة قضائية أو هيئة محلفين؛ وهي التي تُختار عادةً نظراً لأنها الهيئة القضائية التي تصدر أكبر عدد من الأحكام بالبراءة(2).
    This also shows a higher rate of enrolment of females in relation to males. UN وتظهر هذه البيانات أيضا معدلا أعلى لالتحاق الإناث مقارنة بإلتحاق الذكور.
    He concluded by commending the discipline of Parties in achieving a higher rate of contributions paid than that of many other multilateral environmental agreements. UN واختتم قوله بالثناء على إلتزام الأطراف بتحقيق معدل من المساهمات المدفوعة أعلى من المعدل لدى الكثير من الاتفاقات البيئية الأخرى متعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more