"highlight the role" - Translation from English to Arabic

    • إبراز دور
        
    • الضوء على دور
        
    • تبرز دور
        
    • يبرز دور
        
    • الضوء على الدور الذي يقوم به
        
    • نبرز دور
        
    • تسلِّط الأضواء على دور
        
    • إبراز الدور الذي يؤديه
        
    • تسليط الضوء على الدور
        
    It is important to highlight the role of women in achieving peaceful, sustainable development. UN ومن المهم إبراز دور المرأة في تحقيق التنمية السلمية والمستدامة.
    :: highlight the role of the project as an ideal logistical platform for trade development in the region UN :: إبراز دور المشروع كمنصة لوجستية مميزة في خدمة تطوير المبادلات في المنطقة
    I wish to highlight the role of the European Union in supporting programmes designed to improve implementation of the Convention worldwide through its various joint actions. UN وأود في أن ألقي الضوء على دور الاتحاد الأوروبي في دعم البرامج الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية عالميا من خلال إجراءاته المشتركة المتنوعة.
    Brazil would like to highlight the role of education in humanitarian cooperation. UN وتود البرازيل أن تبرز دور التعليم في التعاون في المجالات الإنسانية.
    Such a solution would highlight the role of the Council without weakening the Third Committee. UN وأضاف قائلا إن من شأن هذا الحل أن يبرز دور المجلس دون إضعاف اللجنة الثالثة.
    47. We call upon the United Nations agencies and programmes to enhance their efforts to help countries to develop coherent policies, including macroeconomic policies, that are employment- and entrepreneurship-friendly, and to highlight the role of the Economic and Social Council in providing a global forum for the discussion of those issues. UN 47 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وبرامجها تعزيز جهودها لمساعدة البلدان على وضع سياسات متسقة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي، مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة وتسليط الضوء على الدور الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير منتدى عالمي لمناقشة تلك المسائل.
    The seventh, fourteenth and fifteenth preambular paragraphs contained partly or wholly new material intended to highlight the role of national and international Red Cross and Red Crescent partners in strengthening the implementation of international humanitarian law. UN وأضافت أن الفقرات السابعة والرابعة عشرة والخامسة عشرة تتضمن جزئيا أو كليا مواد جديدة أريد بها إبراز دور شركاء الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنيين والدوليين في تعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    26. It was also necessary to highlight the role of indigenous women and to provide intercultural bilingual education and health care to all. UN 26 - ومن الضروري أيضاً إبراز دور نساء الشعوب الأصلية ولتوفير التعليم اللغوي الثقافي المشترك والرعاية الصحية للجميع.
    The State of Kuwait also endeavours to highlight the role of teachers in the building and development of society. UN 202- كما تحرص دولة الكويت على إبراز دور المعلم في بناء وتنمية المجتمع، وذلك بتكريمه عند كل مناسبة.
    A consultative process could have helped to avoid the misunderstandings that had arisen and could have helped to highlight the role of UNDP in emergencies. UN وكان من الممكن أن تساعد العملية التشاورية على تلافي سوء الفهم الذي نشأ وأن تعين على إبراز دور البرنامج في حالات الطوارئ.
    A special feature of the UN-Habitat strategy will be to highlight the role of women in the efforts to improve shelter conditions and urban governance. UN وسوف يتمثل أحد المعالم الخاصة لاستراتيجية موئل الأمم المتحدة في إبراز دور المرأة في الجهود المبذولة لتحسين أوضاع المأوى والإدارة الحضرية.
    A special feature of the UN-Habitat strategy will be to highlight the role of women in the efforts to improve shelter conditions and urban governance. DE. Partners UN ويتمثل أحد المعالم الخاصة لاستراتيجية موئل الأمم المتحدة في إبراز دور المرأة في الجهود المبذولة لتحسين أوضاع المأوى والإدارة الحضرية.
    One delegation requested the organization of an informal session or an event during future Executive Board sessions to highlight the role and contribution of National Committees for UNICEF in raising funds and promoting partnerships. UN وطلب أحد الوفود تنظيم دورة غير رسمية أو حدث يُقام إبان انعقاد دورات المجلس التنفيذي المقبلة ويُسلط فيه الضوء على دور اللجان الوطنية لليونيسيف ومساهمتها في جمع التبرعات والترويج للشراكات.
    Such support activities could highlight the role of the United Nations system and the participation of non-governmental organizations, as well as civil society. UN ويمكن ﻷنشطة الدعم هذه أن تسلط الضوء على دور منظومة اﻷمم المتحدة ومشاركة المنظمات غير الحكومية، فضلا عن المجتمع المدني.
    Bangladesh, for example, has introduced cultural programmes to highlight the role of the police as a friend of the community. UN وقد عملت بنغلاديش، مثلا، على إدخال برامج ثقافية تلقي الضوء على دور الشرطة بوصفها صديقا للمجتمع.
    75. On partnerships, it was noted that while the country programme strategy reflected the diversity of implementation partners, the country note did not highlight the role of the central and local governments. UN 75 - وأُشير بالنسبة إلى الشراكات أنه في حين أن استراتيجية البرنامج القطري تعكس تنوع الشركاء المنفذين، فإن المذكرة القطرية لم تبرز دور الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    75. On partnerships, it was noted that while the country programme strategy reflected the diversity of implementation partners, the country note did not highlight the role of the central and local governments. UN 75 - وأُشير بالنسبة إلى الشراكات أنه في حين أن استراتيجية البرنامج القطري تعكس تنوع الشركاء المنفذين، فإن المذكرة القطرية لم تبرز دور الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    In this connection, he wishes to highlight the role of women and their potential for peace, while stressing the urgency of providing development assistance and training to them and other relevant elements of the community. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يبرز دور المرأة وقدرتها على تحقيق السلام، ويؤكد على ضرورة توفير المساعدة الإنمائية والتدريب لها ولغيرها من العناصر ذات الصلة بالمجتمع.
    47. We call upon the United Nations agencies and programmes to enhance their efforts to help countries to develop coherent policies, including macroeconomic policies, that are employment- and entrepreneurship-friendly, and to highlight the role of the Economic and Social Council in providing a global forum for the discussion of those issues. UN 47 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وبرامجها تعزيز جهودها لمساعدة البلدان على وضع سياسات متسقة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي، مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة وتسليط الضوء على الدور الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير منتدى عالمي لمناقشة تلك المسائل.
    With regard to disasters associated with climate change, we would highlight the role of international cooperation and technology transfer in the fields of adaptation, the development of early warning systems and the strengthening of national preparedness and response capacities. UN وفيما يتعلق بالكوارث المرتبطة بتغير المناخ، نود أن نبرز دور التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا في ميادين التكيف وتطوير نظم الإنذار المبكر وتعزيز الاستعداد الوطني وقدرات الاستجابة.
    " (k) To intensify efforts to raise collective and individual awareness about violence against women, including through human rights education, to highlight the role of men and boys in the prevention and elimination of domestic violence against women, and to encourage and support initiatives to promote attitudinal and behavioural change on the part of, and the rehabilitation of, perpetrators of violence against women; UN " (ك) أن تُضاعف جهودها لزيادة الوعي الجماعي والفردي بشأن العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك من خلال التثقيف بشأن حقوق الإنسان، وأن تسلِّط الأضواء على دور الرجال والبنين في منع العنف العائلي ضد المرأة والقضاء عليه، وأن تشجع وتدعم المبادرات الرامية إلى تعــــزيز تغيير المواقف والسلوكيات من جانب مرتكبي العنف ضد المرأة وإعادة تأهيلهم؛
    :: highlight the role of forests for people and poverty alleviation UN :: إبراز الدور الذي يؤديه تسخير الغابات لمصلحة الناس والتخفيف من حدة الفقر
    FAO has recently organized a series of events to highlight the role of rural women in food security and to develop and disseminate information on rural women. UN واضطلعت منظمة اﻷغذية والزراعة مؤخرا بتنظيم مجموعة من اﻷنشطة ترمي إلى تسليط الضوء على الدور الذي تؤديه الريفيات في مجال اﻷمن الغذائي، وإلى تنمية المعلومات المتوافرة عن الريفيات ونشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more