"highlighted by" - Translation from English to Arabic

    • أبرزها
        
    • أبرزتها
        
    • أبرزت
        
    • أبرزته
        
    • أبرزه
        
    • الضوء على
        
    • أكده
        
    • الضوء عليها
        
    • وأبرز
        
    • تبرزها
        
    • أكدته
        
    • أكد عليه
        
    • الذي أكدت
        
    • أكدت عليها
        
    • أكّدت
        
    The Committee notes the initiatives highlighted by the Secretary-General and underscores the need for close coordination with troop- and police-contributing countries during their implementation. UN وتشير اللجنة إلى المبادرات التي أبرزها الأمين العام وتشدد على الحاجة إلى التنسيق الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة أثناء تنفيذها.
    Other challenges highlighted by participants included: UN وفيما يلي التحديات الأخرى التي أبرزها المشاركون:
    Other challenges are highlighted by this debate. UN أما التحديات الأخرى فقد أبرزتها هذه المناقشة.
    The absence of a comprehensive risk assessment framework has been highlighted by recent external reviews of OIOS. UN وقد أبرزت عمليات استعراض خارجية أجراها المكتب مؤخرا غياب إطار يسمح بتقييم المخاطر بشكل شامل.
    Algeria requested information about the discrimination referred to in the Constitution, as highlighted by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN واستفسرت الجزائر عن التمييز المشار إليه في الدستور، على نحو ما أبرزته لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    We are also aware of the problem of the attrition of personnel, as highlighted by Presidents Byron and Robinson. UN وندرك أيضا مشكلة تناقص الموظفين على النحو الذي أبرزه الرئيسان بايرون وروبنسون.
    Furthermore, the importance of work on classification issues has been highlighted by the different proposals submitted during the current negotiations. UN وفضلاً عن ذلك، ألقت المقترحات المختلفة التي قُدمت أثناء المفاوضات الحالية، الضوء على أهمية العمل بشأن قضايا التصنيف.
    However, as highlighted by the Board of Auditors in its most recent report on peacekeeping operations, shortcomings remain. UN غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، بناء على ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام.
    Specific capacity-building needs highlighted by participants included: UN وشملت احتياجات بناء القدرات المحددة التي أبرزها المشاركون:
    The Committee trusts that, in instituting such mechanisms, the entities will draw on the best practices highlighted by the Board. UN وتأمل اللجنة في أن تستفيد الكيانات، بإنشائها هذه الآليات، من أفضل الممارسات التي أبرزها المجلس.
    The Committee trusts that the issues highlighted by the Board will be resolved without delay. UN وتأمل اللجنة أن تُحل القضايا التي أبرزها المجلس دون تأخير.
    The Advisory Committee considers that the factors highlighted by the Secretary-General are internal to ECA itself and it is within the purview of its management to address them fully. UN وترى اللجنة الاستشارية أن العوامل التي أبرزها الأمين العام هي عوامل داخلية تخص اللجنة الاقتصادية نفسها وتخضع لإشراف إدارتها التي يتعين عليها التصدي لها بشكل كامل.
    Specific evidence, highlighted by intensified advocacy, facilitated improved national plans, policies, and programmes. UN ويسّرت دلائل محددة، أبرزتها أنشطة الدعوة المكثفة، تحسين الخطط والسياسات والبرامج الوطنية.
    She reiterated the serious commitment of the United Nations system to the harmonization of business practices and to addressing the issues highlighted by Member States. UN وكررت التزام منظومة الأمم المتحدة الجاد بمواءمة الممارسات التجارية، ومعالجة المسائل التي أبرزتها الدول الأعضاء.
    Stressing in this regard the need to address the long-standing systemic fragilities and imbalances highlighted by the global crisis, and the need for continuing efforts to reform and strengthen the international financial system, UN وإذ تؤكد في هذا الصدد على ضرورة معالجة مواطن الضعف وأوجه الاختلال البنيوية التي طال أمدها التي أبرزتها الأزمة المالية العالمية، وعلى ضرورة مواصلة جهود إصلاح وتعزيز النظام المالي الدولي،
    This need was highlighted by the International Women's Day celebrations in 2002. UN وقد أبرزت هذه الحاجة الاحتفالات باليوم الدولي للمرأة في عام 2002.
    Noting the many persistent uncertainties highlighted by those workshops, particularly with regard to the impact of response measures, UN وإذ يلاحظ ما أبرزته حلقتا العمل المذكورتان من أوجه عدم يقين كثيرة مستمرة، لا سيما بشأن آثار تدابير التصدي،
    His delegation was also concerned about the continued decrease in technical cooperation expenditure and delivery highlighted by the External Auditor. UN كما ان وفده منشغل بشأن استمرار انخفاض الانفاق على التعاون التقني وتنفيذه على النحو الذي أبرزه مراجع الحسابات الخارجي.
    It has been highlighted by the Commission, which expressed its concern in this regard several times during the past years. UN ولقد سلطت اللجنة الضوء على هذه المشكلة وأعربت عدة مرات خلال الأعوام الماضية عن قلقها في هذا الشأن.
    He stated that this had been clearly stipulated in Cairo, and was clearly highlighted by the resolution adopted in this session. UN ولاحظ أن ذلك هو ما تم التعهد به بوضوح وما أكده بجلاء القرار المعتمد خلال هذه الدورة.
    One of the issues highlighted by the general comment, which is a main concern to the Working Group, is the practice of short-term disappearances. UN وإحدى القضايا التي يلقي التعليق العام الضوء عليها وهي شاغل رئيسي للفريق العامل، هي ممارسة الاختفاء القسري القصير الأجل.
    The importance of UNDP cooperation in their countries in building national capacity was highlighted by many speakers. UN وأبرز كثير من المتكلمين أهمية التعاون الذي يقوم به البرنامج في بلدانهم لبناء القدرات الوطنية.
    The ideas and evidence highlighted by human rights special procedures had played an important role in States' elaboration of the international human rights framework, and his country hoped that they would continue to do so. UN وقال إن الأفكار والدلائل التي تبرزها الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان أدّت دوراً هاماً في التوضيح من جانب الدول للإطار الدولي لحقوق الإنسان، وأن بلده يأمل في أن تستمر هذه الدول في القيام بذلك.
    As highlighted by the previous mandate holder, this requirement forces relatives of the disappeared, mostly women, to trade off their right to truth for their human right to compensation. UN كما سبق أن أكدته المكلفة السابقة بالولاية، فإن هذا الشرط يجبر أقارب المختفين، ومعظمهم من النساء، على مقايضة حقهم في معرفة الحقيقة مقابل حقهم الإنساني في الحصول على تعويض.
    This approach, highlighted by the multi-donor evaluation of UNICEF, will remain a major emphasis in the next plan period. UN إن هذا الاتجاه، الذي أكد عليه تقييم الجهات المانحة المتعددة في اليونيسيف، سيبقى بؤرة تركيز رئيسية في فترة الخطة المقبلة.
    I also hope that the Millennium Assembly will contribute decisively to the acceleration of work on the United Nations reforms, the need for which was so clearly highlighted by the Kosovo crisis. UN ويحدوني اﻷمل في أن تساهم جمعية اﻷلفية بشــكل حــازم في التعجيل بالعمل على إصلاح اﻷمم المتحدة، الذي أكدت ضرورته بوضوح أزمة كوسوفو.
    In addition, some organizations had recently modified their requirements for the granting of business class in response to, inter alia, the health considerations highlighted by WHO. UN وإضافة إلى ذلك، عدّلت بعض المنظمات في الآونة الأخيرة شروطها لمنح درجة رجال الأعمال استجابة للاعتبارات الصحية التي أكدت عليها منظمة الصحة العالمية.
    As highlighted by UNHCR, CRC urged making every effort to reinforce protection of the right to life, survival and development of all children through policies, programmes and services that target and guarantee its implementation. UN كما أكّدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حثت اللجنة باكستان، على أن تبذل كل ما في وسعها من أجل تعزيز حماية حق جميع الأطفال في الحياة والبقاء والنماء من خلال سياسات وبرامج وخدمات تهدف إلى إعمال هذا الحق وضمانه(48).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more