"highlighted in the report" - Translation from English to Arabic

    • المبينة في تقرير
        
    • التي أبرزها التقرير
        
    • أبرزه التقرير
        
    • أبرزها تقرير مجلس
        
    • التي أبرزها تقرير
        
    • تم إبرازها في التقرير
        
    • المبين في تقرير
        
    • أبرزه تقرير
        
    • مبين في تقرير
        
    • التقرير الضوء على
        
    • التقرير الضوء عليها
        
    • سُلط عليها الضوء في تقرير مجلس
        
    • تم التأكيد عليه في تقرير
        
    • سلط الضوء عليها في تقرير
        
    • جرى إبرازها في التقرير
        
    3. Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to address the substantive concerns highlighted in the report of the Secretary-General and the specific calls to action found in previous resolutions of the General Assembly, and to respect fully its human rights obligations, in law and in practice, in particular: UN 3 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تعالج الشواغل الموضوعية المبينة في تقرير الأمين العام والدعوات المحددة للعمل الواردة في قرارات الجمعية العامة السابقة، وأن تحترم التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان احتراما تاما، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، وأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي:
    France shares the viewpoint highlighted in the report with respect to the balance between the three pillars. UN وتتشاطر فرنسا وجهة النظر التي أبرزها التقرير بشأن التوازن بين الركائز الثلاث.
    Indeed, we believe that the progress highlighted in the report is emblematic of the importance of State cooperation. UN حقاً، إننا نعتقد أن التقدّم الذي أبرزه التقرير يرمز إلى أهمية تعاون الدول.
    2. The recommendations highlighted in the report of the United Nations Board of Auditors (BOA) for the 2004-2005 biennium provide UNOPS management with an outline for improving its internal controls and financial systems. UN 2 - وتزود التوصيات التي أبرزها تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن فترة السنتين 2004-2005 إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بمخطط لتحسين ضوابطه الداخلية ونُظمه المالية.
    The recent developments highlighted in the report of the Secretary-General gives us hope. UN إن التطورات الأخيرة التي أبرزها تقرير الأمين العام تعطينا الأمل.
    My delegation will briefly comment on both the development and the peace and security issues highlighted in the report. UN وسيعقِّب وفدي بإيجاز على كل من قضايا التنمية وقضايا السلام والأمن التي تم إبرازها في التقرير.
    Due note has been taken of the positive implementation of the human resource development of nurses and midwives -- as highlighted in the report of the Secretary-General -- through postgraduate programmes, with a view to enhancing their professional skills. UN ونحيط علما على النحو الواجب بالتنفيذ الإيجابي لتنمية الموارد البشرية للممرضات والقابلات - على النحو المبين في تقرير الأمين العام - من خلال برامج الدراسات العليا بهدف تعزيز مهاراتهن المهنية.
    " Freedom from want " , " freedom from fear " and " a sustainable future " , as highlighted in the report of the Secretary-General, can only be attained by defining emerging global relations through an open and balanced dialogue. UN و " التحرر مــن العوز " ، و " التحرر من الخوف " ، و " المستقبل المضمون " ، مثلما أبرزه تقرير الأمين العام، أمور لا يمكن تحقيقها إلا عن طريق تحديد العلاقات العالمية البازغة عن طريق إجراء حوار منفتح ومتوازن.
    As highlighted in the report of the Secretary-General, we need to step up efforts to meet commitments in strengthening the global partnership for development under Goal 8, and properly follow up on agreements made at the 2010 High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals. UN وكما هو مبين في تقرير الأمين العام، فنحن بحاجة إلى تعزيز الجهود بهدف الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية في إطار الهدف 8، وأن نتابع كما ينبغي تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة لعام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    The importance of sharing risk data to enable informed decision-making is highlighted in the report. UN وسلَّط التقرير الضوء على أهمية تبادل البيانات المتعلقة بالمخاطر لتمكين المعنيين من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    The only problem highlighted in the report was the time it took to process complaints. UN والمشكلة الوحيدة التي يسلط التقرير الضوء عليها هي الفترة الزمنية التي يستغرقها النظر في الشكاوى.
    Based on developments and improvements made since the 2010-2011 biennium, and bearing in mind the high degree of dedication and commitment of its personnel, UNOPS is confident that the remaining issues highlighted in the report of the Board of Auditors will be addressed in a timely and satisfactory manner. UN وهو إذ يستند إلى ما طرأ من تطورات وتحسينات منذ فترة السنتين 2010-2011، وإذ يضع في اعتباره الدرجة العالية من التفاني والالتزام التي أبداها موظفوه، فإنه على ثقة من أن المسائل المتبقية التي سُلط عليها الضوء في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ستُعالج في حينها وبطريقة مرضية.
    4. Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to address the substantive concerns highlighted in the report of the Secretary-General and the specific calls to action found in previous resolutions of the General Assembly, and to respect fully its human rights obligations, in law and in practice, in particular: UN 4 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تعالج الشواغل الموضوعية المبينة في تقرير الأمين العام والدعوات المحددة للعمل الواردة في قرارات الجمعية العامة السابقة، وأن تحترم التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان احتراما تاما، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، وأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي:
    3. Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to address the substantive concerns highlighted in the report of the SecretaryGeneral and the specific calls to action found in previous resolutions of the General Assembly, and to respect fully its human rights obligations, in law and in practice, in particular: UN 3 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تعالج الشواغل الموضوعية المبينة في تقرير الأمين العام والدعوات المحددة للعمل الواردة في قرارات الجمعية العامة السابقة، وأن تحترم التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان احتراما تاما، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، وأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي:
    6. Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to address the substantive concerns highlighted in the report of the Secretary-General and the specific calls to action found in previous resolutions of the General Assembly, and to respect fully its human rights obligations, in law and in practice, in particular: UN 6 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تتصدى للشواغل الموضوعية المبينة في تقرير الأمين العام ودعوات الجمعية العامة في قرارات سابقة إلى اتخاذ إجراءات بالتحديد، وأن تحترم احتراما تاما التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، وأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي:
    The facts highlighted in the report present a new opportunity for the international community to consider the Palestinian question in greater depth. UN وتتيح الحقائق التي أبرزها التقرير فرصة للمجتمع الدولي للنظر في قضية فلسطين بعمق أكبر.
    One major aspect highlighted in the report was the critical need for more and better aid. UN ومن الجوانب الهامة التي أبرزها التقرير الحاجة الماسة لزيادة المساعدات وتحسين نوعيتها.
    The outcome of that partnership is real, tangible and irrefutable, as highlighted in the report presented by the Commission's very able Chairperson, the Permanent Representative of Japan. UN والنتائج المترتبة على تلك الشراكة حقيقية وملموسة ولا يمكن دحضها، وهو ما أبرزه التقرير الذي عرضه رئيس اللجنة القدير للغاية، الممثل الدائم لليابان.
    5. The recommendations highlighted in the report of the Board of Auditors for the biennium 2004-2005 have provided UNOPS management with an outline for improving its internal controls and financial systems. UN 5 - وزوّدت التوصيات التي أبرزها تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة(1) عن فترة السنتين 2004-2005 إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بمخطط لتحسين ضوابطه الداخلية ونُظمه المالية.
    In addition, given the potential for educational opportunities highlighted in the report of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the International Year of Chemistry, 2011, the Conference might consider dedicating a day at its fourth session to technology information exchange, possibly featuring a roundtable of stakeholders. UN إضافة إلى ذلك، قد يعن للمؤتمر، في ضوء الإمكانات المتعلقة بالفرص التعليمية التي أبرزها تقرير منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن السنة الدولية للكيمياء في 2011، أن ينظر في تخصيص يوم أثناء دورته الرابعة لتبادل معلومات عن التكنولوجيا، ربما عقد مائدة مستديرة لأصحاب المصلحة.
    The facts highlighted in the report are evident. UN والحقائق التي تم إبرازها في التقرير واضحة.
    Answers were needed in the areas of health care, housing, education, financial services and the combating of isolation, as highlighted in the report of the Secretary-General on follow-up to the Second World Assembly on Ageing (A/67/188). UN وتلزم إجابات في مجالات الرعاية الصحية والإسكان والتعليم والخدمات المالية ومكافحة العزلة على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة (A/67/188).
    Deeply concerned about the continuing participation of South Africa in mercenary-related activities, as highlighted in the report of the Special Rapporteur, 2/ UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار مشاركة جنوب افريقيا في أنشطة ذات صلة بالمرتزقة على النحو الذي أبرزه تقرير المقرر الخاص)٢(،
    UNDP increased its participation in joint programmes, as highlighted in the report of UNDP, UNICEF and UNFPA to the Executive Board in June 2006 on joint programming and joint programmes. UN 21 - زاد البرنامج الإنمائي مشاركته في البرامج المشتركة، كما هو مبين في تقرير البرنامج الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان المقدم إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2006 بشأن البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة.
    36. Both positive developments and areas of concern have been highlighted in the report. UN 36- لقد سَلط هذا التقرير الضوء على التطورات الإيجابية والمجالات التي تبعث على القلق.
    The CDM Management Plan is of major importance in this respect, and it underscores the need for resources commensurate to undertake the required activities, an issue which is also highlighted in the report. UN وتتسم خطة إدارة آلية التنمية النظيفة بأهمية خاصة في هذا الصدد، وتشدد على الحاجة إلى توفير موارد تتمشى والأنشطة المطلوب تنفيذها، وهذه قضية ألقى التقرير الضوء عليها أيضاً.
    Based on the developments and improvements made since the 2008-2009 biennium, and bearing in mind the high degree of dedication and commitment from all personnel, UNOPS is confident that the remaining issues highlighted in the report of the Board of Auditors will be addressed in a satisfactory manner. UN وهو إذ يستند إلى ما طرأ من تطورات وتحسينات منذ فترة السنتين 2008-2009، وإذ يضع في اعتباره الدرجة العالية من التفاني والالتزام التي أظهرها جميع الموظفين، فإنه على ثقة من أن المسائل المتبقية التي سُلط عليها الضوء في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ستعالج بطريقة مرضية.
    Another very important challenge highlighted in the report of the Secretary-General is the need to address post-conflict peacebuilding and development and the financing of the recovery effort. UN وثمة تحد هام جدا آخر تم التأكيد عليه في تقرير الأمين العام، هو الحاجة إلى تناول بناء السلم والتنمية بعد انتهاء الصراعات، وتمويل الجهود الرامية إلى استعادة الوضع الطبيعي.
    8. Encourages all efforts to build national capacity for the effective implementation of the Programme of Action, including those highlighted in the report of the fourth biennial meeting of States, and, inter alia, through the strengthening of national coordination agencies or bodies and institutional infrastructure; UN 8 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل، بما فيها الجهود التي سلط الضوء عليها في تقرير الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين، بوسائل منها تعزيز وكالات أو هيئات التنسيق الوطنية والهياكل الأساسية المؤسسية؛
    3. The harmful effects of armed conflict on children highlighted in the report by Mrs. Graça Machel, the expert appointed by the Secretary—General, demonstrate the need for urgent action by Governments to raise and improve the international standards of protection for all children from armed conflict. UN ٣- واﻵثار الضارة التي يخلفها النزاع المسلح على اﻷطفال، التي جرى إبرازها في التقرير الذي أعدته السيدة غارسيا ماشيل، الخبيرة التي عينها اﻷمين العام، تقيم الدليل على ضرورة أن تتخذ الحكومات على وجه السرعة إجراءات لرفع وتحسين المعايير الدولية لحماية جميع اﻷطفال من النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more