"hinges" - Translation from English to Arabic

    • يتوقف
        
    • ويتوقف
        
    • مفاصل
        
    • المفاصل
        
    • المفصلات
        
    • وتتوقف
        
    • تتمحور
        
    • يعتمد
        
    • تتوقف
        
    • مفصلاته
        
    • مفاصله
        
    • مفصلات
        
    • مفصلاتِه
        
    The success of United Nations peacebuilding endeavours hinges on financial resources. UN يتوقف نجاح مساعي الأمم المتحدة لبناء السلام على الموارد المالية.
    Much also hinges on the designation of effective central authorities in each country to supervise the implementation process. UN كما يتوقف الكثير على تعيين السلطات المركزية الفعالة المكلفة باﻹشراف على عملية التنفيذ في كل بلد.
    Attainment also hinges upon the availability of means of implementation. UN ويتوقف تحقيق هذه الأهداف والغايات على توافر وسائل التنفيذ.
    Next, robots select doors... and weld door hinges to the frame. Open Subtitles ،تالياً، تنتقي الروبوتات الأبواب وتلحم مفاصل الأبواب مع الهيكل
    20 more minutes and I'm ripping the door off the hinges! Open Subtitles إن تأخرتِ 20 دقيقة إضافية فسأضطر لخلع الباب من المفاصل
    Now, you can remove the pinions on my door... the hinges. Open Subtitles الآن، ستسطيع ان تنتزع الاجنحة من على بابي، المفصلات
    The applicability of article 15 hinges on the answer to this question. UN وتتوقف قابلية المادة 15 للتطبيق على الرد على هذا السؤال.
    Everything hinges now on your interest, inclination and intention. UN فكل شيء يتوقف الآن على اهتمامكم وميولكم ونواياكم.
    This is a matter for concern, as the effectiveness of the work of the Joint Inspection Unit hinges on shared accountability between the Unit, its participating organizations and Member States. UN وهذا وضع يبعث على القلق لأن فعالية عمل الوحدة يتوقف على المسؤولية المشتركة بينها وبين منظماتها المشاركة والدول الأعضاء.
    Above all, however, we want to assist in the crucial process of building a new social and economic order, for we all know that the success of social change largely hinges on economic success. UN لكننا، قبل كل شيء، نريد المساعدة في العملية الحاسمة المتمثلة في بناء نظام اجتماعي واقتصادي جديد، لأننا نعلم جميعا أن نجاح التغيير الاجتماعي يتوقف إلى حد كبير على النجاح الاقتصادي.
    To that end, everything hinges on the restoration of balanced, sustainable global growth. UN وللوصول إلى تلك الغاية، يتوقف كل شيء على استعادة النمو العالمي المتوازن والمستدام.
    In short, these peoples' survival hinges on the protection of their lands and territories. UN وخلاصة القول إن بقاء هذه الشعوب يتوقف على حماية أراضيها وأقاليمها.
    It hinges on the resumption of the Goma and Nairobi processes and on the reaffirmation by all parties of their will to disarm, disengage and cooperate. UN وهو يتوقف على استئناف عمليتي غوما ونيروبي وعلى إعادة تأكيد جميع الأطراف على إرادتها لنزع السلاح وفض الاشتباك والتعاون.
    The success of achieving the Millennium Development Goals hinges on the provision of adequate and predictable financing. UN ويتوقف النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على توفير تمويل كاف ويمكن التنبؤ به.
    The impact of our knowledge-based institution hinges on the timely availability of relevant information to policymakers and other change agents that act globally, regionally and nationally. UN ويتوقف تأثير مؤسستنا القائمة على المعرفة على إتاحة معلومات وجيهة لواضعي السياسات وغيرهم من جهات التغيير التي تعمل على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    After we break your jaw and put in those sweet titanium hinges I made for you, you'll be eating burgers again real soon. Open Subtitles بعد أن نقوم بفصل فكك ووضع مفاصل التيتانيوم الجميلة هذه التي صنعتها لك، ستأكل الهامبرغر من جديد قريبا.
    It's that stuff you spray on squeaky hinges, right? Open Subtitles ومن الاشياء التي يمكنك رش على مفاصل حاد، أليس كذلك؟
    The hinges that hold the flip together, they get loosened over time when-when they get wet. Open Subtitles المفاصل التي تمسك الجزء المتحرك يرتخون مع الوقت ، حين يتبللون
    You're going to have to leave those hinges in place. Open Subtitles أنت ذاهب إلى ترك تلك المفصلات في المكان.
    The quality of future evaluations of the performance of the Agreement hinges on substantial improvements in the availability of data on the high seas stocks and fisheries. UN وتتوقف نوعية التقييمات المقبلة لأداء الاتفاق على توافر المزيد من البيانات عن الأرصدة والمصائد الموجودة في أعالي البحار.
    The budget hinges on a biennial programme of work, which specifies objectives, planned activities and expected accomplishments measured by key performance indicators for all Agency activities; UN `1 ' تتمحور الميزانية حول برنامج عمل لفترة سنتين، يحدد الأهداف، والأنشطة المتوقعة، والنتائج المرجوة التي تقاس بمؤشرات الأداء الرئيسية لجميع أنشطة الوكالة؛
    Most of the Territory's tourism-based economy hinges on maintaining a natural environment of high quality. UN ويعد معظم اقتصاد الإقليم الذي يعتمد على السياحة رهناً بالحفاظ على بيئة طبيعية عالية الجودة.
    The fight against impunity, which is crucial to my country, hinges first and foremost on the strengthening of the rule of law. UN إن مكافحة الإفلات من العقاب، وهي أساسية بالنسبة لبلدي، تتوقف في المقام الأول على تعزيز سيادة القانون.
    I also noticed your screen door is coming of its hinges. Open Subtitles ولاحظت أيضًا أن بابك الرئيسي بدأ بترك مفصلاته
    Every beat of her heart tears the world from its hinges. Open Subtitles كلّ نبضةٍ لقلبها تمزّق العالَم مِن مفاصله.
    I'm planning to bring locks and hinges from there for Kasim's new house Open Subtitles أنوي شراء أقفال و مفصلات من هناك لدار قاسم الجديدة
    I see a door off its hinges. Open Subtitles .أرى باباً منزوع من مفصلاتِه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more