"hint at" - Translation from English to Arabic

    • التلميح
        
    • تلمح إلى
        
    Do you know how dangerous it is to even hint at what you want to do to Mother? Open Subtitles أتعرف مدى خطورة مجرّد التلميح بما تريد فعله بوالدتي؟
    My parents' method of problem-solving is to kind of keep everything bottled up and just subtly hint at what's bothering them. Open Subtitles طريقة والدي في حل المشاكل هو نوعا ما في إخفاء كل شيء ونقوم في التلميح لما يزعجنا من بعض برقه
    In the thoroughfare, as I readied to stab the cocksucker, did you have no impulse to hint at this? Open Subtitles حينما تأهبت لطعن الوضيع في شارع السوق ألم تعترك رغبة في التلميح لهذا؟
    Record all exchanges made with Chairman Park's party and if they even hint at a threat, then let one of our reporters know. Open Subtitles لتسجل جميع التبادلات بينك و بين فريق الرئيسة بارك وحتى لو كانت تلمح إلى تهديد ثم اخبر أحد مراسلينا
    You hint at a crime allegedly committed by my brother. Open Subtitles إنك تلمح إلى جريمة ارتكبها أخي
    The young but hot bartender, with eyes that hint at a broken past. Open Subtitles بالعيون التي تلمح "إلى ماضي مكسوراً لقد قرأت السناريو الخاص بي
    Nor do I think it proper to hint at dire consequences for the Malaysian nation if this man is not freed from court action for open contempt and defamation. UN كما أنني لا أعتقد أنه من المناسب التلميح بالعواقب الوخيمة التي قد تعود على اﻷمة الماليزية إذا لم يفرج عن هذا الشخص وتوقف ملاحقته القضائية بسب ما أبداه من احتقار وقذف في حق اﻵخرين.
    He added, " nor do I think it is proper to hint at dire consequences for the Malaysian nation if this man is not freed from court action for open contempt and defamation " . UN وأضاف، " ولا أعتقد كذلك أن من الملائم التلميح بعواقب وخيمة على الدولة الماليزية إذا لم تسقط عن هذا الرجل الدعاوى القضائية بسبب الانتهاك الصريح والقذف " .
    Discussion of the need for, and possible framework of, a mechanism ensuring access to nuclear fuel should not involve preconditions that would even hint at the possibility that non-nuclear-weapon States should forgo their inalienable right to the peaceful uses of nuclear energy. UN ومناقشة الحاجة إلى آلية تكفل الوصول إلى الوقود النووي وإمكان وضع إطار لها يجب ألا تتضمن شروطا مسبقة من شأنها أن تلمح إلى إمكان تخلي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عن حقها غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more