"his arrival in" - Translation from English to Arabic

    • وصوله إلى
        
    • قدومه إلى
        
    • وصوله في
        
    • وصوله الى
        
    • بقدومه إلى
        
    The State party underlines that the complainant applied for asylum a week after his arrival in Switzerland. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قدم طلب اللجوء بعد أسبوع من وصوله إلى سويسرا.
    In addition, he conceded that he had not exercised any political activities since his arrival in Switzerland. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أقر بأنه لم يمارس أي أنشطة سياسية منذ وصوله إلى سويسرا.
    In addition, he conceded that he had not exercised any political activities since his arrival in Switzerland. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أقر بأنه لم يمارس أي أنشطة سياسية منذ وصوله إلى سويسرا.
    The Secretary-General condemned the rockets fired from Gaza into southern Israel the night before his arrival in the region. UN وأدان الأمين العام إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل في الليلة التي سبقت وصوله إلى المنطقة.
    The State party underlines that the complainant applied for asylum a week after his arrival in Switzerland. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قدم طلب اللجوء بعد أسبوع من وصوله إلى سويسرا.
    Neither did he provide any report of a medical examination after his arrival in Canada. UN كذلك فإنه لم يقدم أي تقرير يتضمن فحصاً طبياً له بعد وصوله إلى كندا.
    He did not mention his father's arrest in the interview or interviews conducted by Canadian immigration officials after his arrival in Canada. UN ولم يُشر إلى توقيف والده في المقابلة أو المقابلات التي أجراها معه موظفو الهجرة الكندية عَقِبَ وصوله إلى كندا.
    Neither did he provide any report of a medical examination after his arrival in Canada. UN ولم يقدم كذلك أي تقرير عن فحص طبي بعد وصوله إلى كندا.
    Since his arrival in Switzerland, he has been active within the Democratic Association for Refugees, for which he is the cantonal representative for the canton of Schaffhausen. UN وقد دأب صاحب الشكوى منذ وصوله إلى سويسرا على الاضطلاع بدور ناشط داخل صفوف الرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين التي يمثلها على صعيد كانتون شافهاوزن.
    He explains that upon his arrival in Monrovia, he was put in prison for two days and was then released. UN وأفاد بأنه اعتقل لمدة يومين فور وصوله إلى مونروفيا وأنه أفرج عنه فيما بعد.
    He explains that upon his arrival in Monrovia, he was put in prison for two days and was then released. UN وأفاد بأنه اعتقل لمدة يومين فور وصوله إلى مونروفيا وأنه أفرج عنه فيما بعد.
    Since his arrival in Geneva in 2003, he has represented his country with distinction and worked effectively in the fields of multilateral disarmament and nonproliferation. UN ومنذ وصوله إلى جنيف في 2003، مثَّل بلده بتميز وعمل بفعالية في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددي الأطراف.
    Since his arrival in Geneva in 2003, Ambassador Martabit has represented his country and upheld its values with dignity and authority. UN وقد مثَّل السفير مرتبيت منذ وصوله إلى جنيف في عام 2003 بلده وتمسك بقيمه بكرامة ورباطة جأش.
    Furthermore, the complainant applied for asylum only eight months after his arrival in Denmark because, not knowing about the asylum procedure when he arrived, he met a woman and thought it better to get married. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صاحب الشكوى قدم طلب اللجوء بعد 8 شهور من وصوله إلى الدانمرك لأنه لم يكن يعرف إجراءات اللجوء عند وصوله، وقابل امرأة وظن أنه من الأفضل أن يتزوج.
    Upon his arrival in Stockholm, he immediately presented himself to the airport police and requested Swedish asylum. UN ولدى وصوله إلى استكهولم، قام بتقديم نفسه على الفور إلى شرطة المطار وطلب منحه حق اللجوء إلى السويد.
    They got him out of jail and, according to him, they were the first to go and see him two days after his arrival in Ilopango. UN لقد أخرجوه من السجن وطبقا لما قاله كانوا أول من جاء لرؤيته بعد يومين من وصوله إلى إيلوبانغو.
    However, due to M.M.R.’s lack of a valid entry visa, the Swedish police authorities informed Iran Air of his arrival in Sweden. UN غير أن الشرطة السويدية أبلغت شرطة الطيران اﻹيرانية عن وصوله إلى السويد نظرا لعدم وجود تأشيرة دخول صحيحة لديه.
    He had waited for two months before applying for asylum after his arrival in Sweden because he was very depressed. UN وانتظر مدة شهرين قبل أن يتقدم بطلب للجوء بعد وصوله إلى السويد ﻷنه كان في غاية الاكتئاب.
    3.3 The complainant highlights that he has been active in prodemocratic Burmese groups since his arrival in Canada. UN 3-3 ويوضح صاحب الشكوى أنه كان يعمل مع المجموعات البورمية المؤيدة للديمقراطية منذ قدومه إلى كندا.
    He argues that he has integrated into Dutch society since his arrival in 2004 and has learned the language. UN ويحتج بأنه قد اندمج في المجتمع الهولندي منذ وصوله في عام 2004 وتعلَّم اللغة الهولندية.
    After his arrival in Rome, the author sought help to go across the border with Switzerland. UN وبعد وصوله الى روما التمس العون بعبور الحدود السويسرية.
    5.4 Regarding the information on his arrival in Sweden, the complainant submits that he had had to flee Iran with the assistance of a smuggler, who provided him with false documentation because it was not possible for him to obtain a passport in Iran. UN 5-3 وفيما يتعلق بالمعلومات الخاصة بقدومه إلى السويد، يدفع صاحب الطلب بأنه اضطُر إلى الفرار من إيران بمساعدة مُهرِّب زوده بمستندات مزورة لأنه لم يكن ممكناً حصوله على جواز سفر في إيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more