"his counterpart" - Translation from English to Arabic

    • نظيره
        
    • زميله
        
    • بنظيره
        
    The UNFICYP Force Commander met with his counterpart in an attempt to return the area to the status quo ante, and these efforts continue. UN واجتمع قائد قوة الأمم المتحدة مع نظيره في محاولة لإعادة الوضع في المنطقة إلى ما كان عليه، وما زالت هذه الجهود متواصلة.
    I also worked very closely with his counterpart, Ambassador Linton Brooks, in preparation for the negotiations in Washington. UN وقد عملت أيضاً بشكل وثيق جداً مع نظيره السفير لينتون بروكس، خلال التحضير للمفاوضات في واشنطن.
    During this visit, Major General Joseph Kabila had private talks with his counterpart and brother from the Republic of the Congo. UN وخلال تلك الزيارة أجرى اللواء جوزيف كابيلا محادثات، على انفراد، مع نظيره وشقيقه من جمهورية الكونغو.
    She also reminded his counterpart that the President of the United States had gone to Mar del Plata with 2,000 people, and no South American country had objected. UN كما ذكّر نظيره بأن رئيس الولايات المتحدة ذهب إلى مار دل بلاتا برفقة 000 2 شخص، ولم يعترض أي من بلدان أمريكا الجنوبية.
    During the January visit of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, a successful press conference was organized for him and his counterpart in the European Union. UN وقد تم تنظيم مؤتمر صحفي خلال زيارة وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام مع نظيره في الاتحاد الأوروبي.
    It is in this very context that Brig. Patrick Kankiriho has been meeting with his counterpart Maj. Gen. Alex Kagame of RDF. UN وهو نفس السياق الذي اتصل في إطاره العميد باتريك كانكيريهو مع نظيره اللواء اليكس كاغامي من القوات المسلحة الرواندية.
    The Minister of Defence of the Russian Federation specifically informed his counterpart from the United States of this during the telephone conversation. UN وهذا هو الخبر الذي وافى به وزير الدفاع الروسي نظيره الأمريكي في مكالمة هاتفية.
    Within the Office of the Director, the Coordinator of the Technological Innovations Programme at Headquarters maintains close contacts with his counterpart at Geneva to ensure compatibility of applications of computer technology and a consistent development strategy. UN وفي إطار مكتب المدير، يقيم منسق برنامج الابتكارات التكنولوجية في المقر اتصالات وثيقة مع نظيره في جنيف لضمان التوافق بين تطبيقات تكنولوجيا الحاسوب واتساق استراتيجية التطوير.
    During that conversation, Army General Sergei Shoigu informed his counterpart that, following exercises in the region of the Ukrainian border in late April, Russian units had been withdrawn to their permanent positions. UN وخلال هذه المكالمة، أبلغ الفريق أول سيرغي شويغو نظيره بأنه في أعقاب العمليات التي جرت في المنطقة الحدودية مع أوكرانيا في أواخر نيسان/أبريل، سُحبت الوحدات الروسية إلى مواقعها الدائمة.
    During the same month, the President of Indonesia, Susilo Bambang Yudhoyono, visited Myanmar and discussed a wide range of bilateral and regional issues with his counterpart. UN وخلال الشهر نفسه، أجرى رئيس إندونيسيا، سوسيلو بامبانغ يودويونو، زيارة إلى ميانمار وناقش مع نظيره طائفة واسعة من القضايا الثنائية والإقليمية.
    Finally, on the eve of the invasion, my Special Envoy travelled twice in desperation to South Ossetia to plead for peace. his counterpart from our neighbouring country failed to come to those meetings. UN وأخيرا وعشية الغزو، سافر مبعوثي الخاص مرتين إلى أوسيتيا الجنوبية في محاولة يائسة لنشد السلام، غير أن نظيره من البلد المجاور لنا لم يحضر تلك الاجتماعات.
    In a 1994 World Bank research study of public and private sector wage comparisons, the salary of a bureau director in the government is about one fourth of the salary of his counterpart executive in the private sector. UN وحسب دراسةٍ بحثية أجراها البنك الدولي في عام 1994 للمقارنة بين القطاعين العام والخاص من حيث الأجور، فإن راتب مدير مكتب في الحكومة يعادل نحو ربع راتب نظيره في القطاع الخاص.
    The Representative wishes to emphasize that the visit to the Sudan will be a joint initiative with his counterpart from the African Commission on Human and Peoples' Rights, the Special Rapporteur on Refugees, Asylum Seekers and Internally Displaced Persons in Africa. UN ويود الممثل أن يؤكد أن زيارة السودان تشكل مبادرة مشتركة مع نظيره من اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، المقرر الخاص المعني باللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخليا في أفريقيا.
    Major General Joseph Kabila informed his counterpart of developments in the political situation in the Democratic Republic of the Congo, including the prospects for a peaceful settlement of the conflict and the organization of the inter-Congolese dialogue. UN وأطلع اللواء جوزيف كابيلا نظيره على تطورات الحالة السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما فيما يتعلق بآفاق التسوية السلمية للصراع وبإجراء حوار بين الكونغوليين.
    At the close of his visit, Major General Joseph Kabila thanked his counterpart and brother from the Republic of the Congo, Denis Sassou-Nguesso, for his fraternal invitation and for the quality of the welcome extended to himself and his delegation. UN وشكر اللواء جوزيف كابيلا في ختام زيارته نظيره وشقيقه من جمهورية الكونغو، دنيس ساسو نغيسو، على الدعوة الأخوية التي وجهها إليه وعلى حفاوة الاستقبال التي لقيها هو ووفده.
    4. The President of Rwanda informed his counterpart that mobile radio were reportedly moving about between southern Rwanda and southern Kivu and hampering the restoration of peace in Rwanda by inciting to tribal hatred. UN ٤ - وأبلغ الرئيس الرواندي نظيره الزائيري بأن بعض محطات البث اﻹذاعي المتنقلة قامت بمهام مكوكية بين جنوب رواندا وجنوب بحيرة كيفو، وعرقلت عودة السلم الى رواندا بإثارة اﻷحقاد القبلية.
    Through the swap, the swap provider has put himself into a position to benefit from higher prices. However, as he has no direct access to the extra earnings resulting from higher prices, he relies on the performance of his counterpart for being paid. UN وعن طريق هذه المبادلة يكون مقدم المبادلة قد وضع نفسه في موضع المستفيد من ارتفاع اﻷسعار؛ إلا أنه مع عدم الوصول المباشر على العائدات اﻹضافية الناجمة عن ارتفاع اﻷسعار يعتمد على أداء نظيره كي يدفع له.
    He protested the Iraqi actions and reminded his counterpart that they had made a promise not to man the anti-aircraft positions while the UNSCOM helicopter was flying its mission. UN وقد احتج على الاجراءات العراقية وذكر نظيره بأنهم قد وعدوا بعدم تزويد مواقع المدافع بالجنود عند تحليق الطائرة الهليكوبتر في مهمتها.
    Pursuant to the Prosecutor's meeting with his counterpart from the Democratic Republic of the Congo, the Government has issued its own arrest warrants, which have been widely circulated to all its prosecutors in the various provinces of the country for arrest of the fugitives. UN وعملاً بما أسفر عنه اجتماع المدعي العام مع نظيره المنتمي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، أصدرت حكومة ذلك البلد أوامر اعتقال عُممت على نطاق واسع بحيث وصلت إلى ممثلي الادعاء في مختلف المقاطعات بهدف اعتقال الهاربين من المحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    4. Mr. Ntahomvukiye transmitted to His Excellency President Bizimungu the invitation of his counterpart and brother, President Buyoya, to pay an official visit to Burundi. UN ٤ - ونقل الوزير نتاهومفوكييه إلى سعادة الرئيس بيزيمونغو دعوة من زميله وشقيقه الرئيس بويويا للقيام بزيارة رسمية لبوروندي.
    Our Prime Minister, Mr. Manmohan Singh, called his counterpart from Pakistan yesterday. UN وقد اتصل رئيس وزرائنا السيد مانموهان سينغ بنظيره الباكستاني أمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more