"his delegation was of" - Translation from English to Arabic

    • وقال إن وفده
        
    • قال إن وفده
        
    • وقال إن وفد بلده
        
    • قال إن وفد بلده
        
    • فإن وفد بلده
        
    • يرى وفده
        
    • فقال إن وفده
        
    • قال المتحدث إن وفده
        
    • قال ان وفده
        
    • وفده أنه
        
    his delegation was of the view that the question of reinforcing such a function within the Department of Peacekeeping Operations needed to be considered very carefully. UN وقال إن وفده يعتقد أنه من الضروري النظر بعناية فائقة في مسألة تعزيز هذه الوظيفة داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    his delegation was of the view that the proposed resources must be adjusted in the light of the most recent deployment schedule. UN وقال إن وفده يرى أن الموارد المقترحة يجب تعديلها في ضوء أحدث جدول زمني للنشر.
    However, his delegation was of the view that it could preserve a certain legitimacy as a mechanism to combat impunity for serious crimes. UN ومع ذلك، قال إن وفده يرى أنه يمكنه الاحتفاظ بشرعية معينة كآلية لمكافحة الإفلات من العقاب عن الجرائم الخطيرة.
    8. With respect to transboundary oil and natural gas resources, his delegation was of the view that the Commission should proceed with caution. UN 8 - وبالنسبة لموارد النفط والغاز الطبيعي العابرة للحدود، قال إن وفده يرى أن على اللجنة أن تتقدم بحذر.
    his delegation was of the view that the Conference was entitled to observer status; however, given the lack of consensus, he proposed that the Committee should take no action on the agenda item at the current session. UN وقال إن وفد بلده يرى أن من حق المؤتمر الحصول على مركز المراقب، ولكن نظرا لعدم وجود توافق في الآراء، اقترح ألا تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال في الدورة الحالية.
    28. Mr. Salgueiro (Portugal) said his delegation was of the view that the report should be allocated to the plenary Assembly because the Human Rights Council had been established with a view to enhancing the prestige of the Organization with respect to human-rights issues. UN 28 - السيد سالغييرو (البرتغال): قال إن وفد بلده يرى أنه ينبغي إحالة التقرير إلى جلسة عامة للجمعية العامة لأن مجلس حقوق الإنسان أُنشئ بغرض تعزيز هيبة المنظمة فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    his delegation was of the view, however, that the principles underlying the donor system, which had become inherently selective, should be revisited and rendered more transparent to the recipient countries. UN ومع ذلك، فإن وفد بلده يرى أن المبادئ التي يقوم عليها نظام المانحين، والتي أصبحت انتقائية بطبيعتها، ينبغي إعادة النظر فيها وجعلها أكثر شفافية بالنسبة للبلدان المتلقية.
    his delegation was of the view that even without such words the draft convention would apply to goods carried wholly or partly by sea, where the contract permitted such carriage. UN وقال إن وفده يرى أن مشروع الاتفاقية، حتى بدون هذه الكلمات، ينطبق على البضائع المنقولة بطريق البحر كليا أو جزئيا حيث يسمح العقد بهذا النقل.
    27. his delegation was of the opinion that the Israeli-Palestinian issue was at the core of the Middle East conflict and remained committed to working with the Committee to achieve a just solution. UN 27 - وقال إن وفده يرى أن المسألة الإسرائيلية الفلسطينية تقع في قلب الصراع في الشرق الأوسط ويظل ملتزماً بالعمل مع اللجنة لتحقيق سلام عادل.
    88. his delegation was of the view that the entire fascicle on disarmament placed too much emphasis on weapons of mass destruction, including chemical weapons, biological weapons and nuclear weapons. UN 88 - وقال إن وفده يرى أن ملزمة نزع السلاح بكاملها تؤكد بأكثر مما ينبغي على أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك الأسلحة الكيمائية والبيولوجية والنووية.
    31. his delegation was of the view that the work of oversight bodies should be more closely coordinated. The Office of Internal Oversight Services should have focused less on audits, which were satisfactorily carried out by the Board of Auditors, and more on inspections, evaluations and the monitoring of effectiveness in carrying out programmes and mandates. UN ٣١ - وقال إن وفده يرى وجوب زيادة إحكام التنسيق بين أعمال أجهزة المراقبة وإنه كان ينبغي لمكتب خدمات المراقبة الداخلية أن يقلل من تركيزه على مراجعة الحسابات، التي كان يضطلع بها بشكل مرض مجلس مراجعي الحسابات، ويزيد التركيز على عمليات التفتيش والتقييم ورصد الفعالية من خلال تنفيذ البرامج والولايات.
    93. his delegation was of the view that the principle of strict liability should apply and that, even in cases where the State which caused the damage had taken appropriate measures, that did not exempt it from liability. UN ٩٣ - وقال إن وفده يرى بأنه ينبغي تطبيق مبدأ المسؤولية المطلقة وأنه حتى في الحالات التي تقوم فيها الدولة التي تحدث الضرر باتخاذ تدابير مناسبة، فذلك لا يعفيها من المسؤولية.
    59. his delegation was of the view that the Sixth Committee and the Special Committee should continue their efforts aimed at finalizing the work on the issue as soon as possible so that the ideas contained in the report could be translated into practice. UN ٥٩ - وقال إن وفده يرى بأنه ينبغي للجنة السادسة واللجنة الخاصة مواصلة جهودهما التي تهدف إلى إنهاء العمل بشأن المسألة في أقرب وقت ممكن حتى يمكن ترجمة اﻷفكار الواردة في التقرير إلى ممارسة عملية.
    With regard to the draft convention for the suppression of terrorist bombings, his delegation was of the opinion that article 4, paragraph 2, raised issues which required further examination. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، قال إن وفده يرى أن الفقرة ٢ من المادة ٤ تثير مسائل تتطلب مزيدا من الدراسة.
    14. Generally speaking, his delegation was of the view that the obligation to extradite or prosecute arose from treaties; it was not a general obligation under customary law. UN 14 - وعلى وجه العموم، قال إن وفده يرى أن التزام التسليم أو المحاكمة ناشئ من المعاهدات، وليس التزاما عاما بموجب القانون العرفي.
    57. Consequently, his delegation was of the view that, although military observers and police had been classified as " experts on mission " under the model status-of-forces agreement, for legal purposes they should be given a status distinct from that of civilian personnel. UN 57 - وبالتالي، قال إن وفده يرى أنه بينما صُنّف المراقبون العسكريون والشرطة بوصفهم " خبراء موفدين في بعثة " بموجب اتفاق مركز القوات، يجب أن يعطوا مركزا متميزا عن مركز الموظفين المدنيين.
    11. With regard to the action to be taken by the General Assembly on the additional requirements of approximately $47 million, his delegation was of the view that those requirements should be taken into account during the consideration of the revised estimates. UN ١١ - وفيما يتعلق باﻹجراء الذي يتعيﱠن اتخاذه في الجمعية العامة بشأن الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٤٧ مليون دولار، قال إن وفده يرى أخذ هذه الاحتياجات بعين الاعتبار في أثناء نظر التقديرات المنقحة.
    his delegation was of the view that the Fund should fully and effectively utilize all allocated resources before requesting additional funding and personnel. UN وقال إن وفد بلده يرى أنه ينبغي للصندوق أن يستفيد من جميع الموارد المخصصة له على نحو كامل وفعال قبل أن يطلب مزيداً من التمويل والأفراد.
    his delegation was of the view that the international community should also make greater efforts at post-conflict peace-building by promoting the economic and social development of countries. UN وقال إن وفد بلده يرى أنه ينبغي أيضا أن يبذل المجتمع الدولي جهودا أكبر في بناء السلام بعد الصراع من خلال تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان.
    31. Mr. Hagen (United States of America) said his delegation was of the view that the report should be considered only by the Third Committee, as the body to which human-rights issues had been allocated. UN 31 - السيد هاغن (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده يرى أنه ينبغي أن تنظر اللجنة الثالثة وحدها في التقرير، فهي الهيئة التي أُحيلت إليها قضايا حقوق الإنسان.
    In the light of new information provided by TRP, however, and taking into account its apology for the incident in Geneva, his delegation was of the opinion that the consultative status of the organization should not be suspended. UN بيد أنه في ضوء المعلومات الجديدة التي قدمها الحزب الراديكالي عبر الوطني، ومع مراعاة الاعتذار الذي قدمه في جنيف، فإن وفد بلده يرى أنه لا داعي لتعليق المركز الاستشاري لهذه المنظمة.
    Accordingly, his delegation was of the view that the High Commissioner had clearly disregarded his obligations in that case. UN وبناء على ذلك، يرى وفده أن المفوض السامي قد أهمل بكل وضوح واجباته في هذه الحالة.
    his delegation was of the view, however, that, instead of discouraging them, the General Assembly should encourage Member States to make their contributions, regardless of the timing. UN واستدرك فقال إن وفده يرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تشجع الدول الأعضاء، على تسديد اشتراكاتها لا أن تثنيها عن ذلك، بصرف النظر عن التوقيت.
    64. On the topic of protection of persons in the event of disasters, his delegation was of the view that the codification or progressive development of comprehensive and detailed rules was likely to be unsuitable. UN 64 - وفيما يتعلق بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، قال المتحدث إن وفده لا يتفق مع الرأي الذي يرجح أن يكون التدوين أو التطوير التدريجي لقواعد شاملة ومفصلة غير مناسب.
    66. With regard to the relationship between the proposed Court and the United Nations, his delegation was of the view that it would be judicious for the Court to become an organ of the United Nations, in order to encourage all States to become Parties to the Statute and achieve the goal of universality. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بالعلاقة بين المحكمة المقترحة واﻷمم المتحدة، قال ان وفده يستصوب ان تصبح المحكمة جهازا تابعا لﻷمم المتحدة، وذلك لتشجيع جميع الدول على أن تصبح طرفا في نظامها اﻷساسي، ولتحقيق هدف الشمول.
    At the current stage, his delegation was of the view that there were insufficient grounds in practice and in international law for extending immunity ratione personae to high-ranking officials other than the troika. UN وفي المرحلة الحالية يرى وفده أنه لا تتوافر أسباب كافية من حيث الممارسة ولا في القانون الدولي، بما يدعو إلى توسيع نطاق الحصانة المذكورة أعلاه لتشمل المسؤولين من الرُتب الرفيعة بخلاف ثلاثي الترويكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more