"his efforts in that" - Translation from English to Arabic

    • جهوده في هذا
        
    • الجهود التي يبذلها في هذا
        
    • الجهود التي بذلها في هذا
        
    He encouraged the Director-General to continue his efforts in that regard. UN وشجّع المدير العام على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد.
    The Committee urges the Secretary-General to further intensify his efforts in that regard. UN وتحث اللجنة الأمين العام على مواصلة تكثيف جهوده في هذا الصدد.
    I would also like to thank the Secretary-General for his efforts in that regard. UN وأود أن أشكر الأمين العام على جهوده في هذا المجال.
    His delegation welcomed the improved cooperation with many parts of the United Nations, and wished to encourage the Rector to intensify his efforts in that area. UN وأوضح أن وفده يرحّب بتحسين التعاون مع كثير من أطراف الأمم المتحدة، ويرغب في تشجيع عميد الجامعة على مضاعفة جهوده في هذا المجال.
    The Group therefore called on the Secretary-General to further intensify his efforts in that regard. UN ولذلك فإن المجموعة تدعو الأمين العام إلى مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها في هذا الصدد.
    Let me assure the President, as we congratulate him on the assumption of his post, that Poland will support all his efforts in that regard. UN واسمحوا لي أن أؤكد للرئيس، ونحن نتقدم إليه بالتهنئة على توليه هذا المنصب، أن بولندا ستدعم جميع جهوده في هذا الصدد.
    Guyana shares his commitment to action and will support his efforts in that regard. UN وغيانا تشاطره التزامه بالعمل وستدعم جهوده في هذا الصدد.
    The Secretary-General should continue his efforts in that regard to ensure that the project was completed on time and within the budget approved by the Assembly, without undermining the quality and scope of the project. UN وينبغي أن يواصل الأمين العام جهوده في هذا الصدد لضمان إنجاز المشروع في الوقت المحدد، وفي حدود الميزانية المعتمدة من جانب الجمعية العامة، دون أن ينال ذلك من نوعية المشروع ونطاقه.
    He reaffirmed support for the extension of the mandate of the Coordinator to continue his efforts in that regard. UN وأكد مجددا تأييده تمديد ولاية المنسق لمواصلة بذل جهوده في هذا الصدد.
    I should like to thank him very much for his efforts in that regard. UN وأود أن أشكره شكرا جزيــلا علـــى جهوده في هذا الصدد.
    In particular, the Committee welcomed the development of a rewards and recognition framework currently under development and urged the Secretary-General to continue his efforts in that regard. UN ورحبت اللجنة على وجه الخصوص بوضع إطار للمكافأة والتقدير يجري إنشاؤه حاليا، وحثت الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    The Heads of State and Government of the Union of South American Nations had recently asked Secretary-General Ban Ki-moon to renew his efforts in that respect. UN وقد طلب رؤساء دول وحكومات اتحاد أمم أمريكا الجنوبية مؤخرا من الأمين العام بان كي - مون تجديد جهوده في هذا الصدد.
    We commend him for his efforts in that respect and also for the timely organization of today's debate on one of the vital issues of the overall reform of the United Nations system. UN إننا نشيد به على جهوده في هذا المجال وعلى تنظيمه في الوقت المناسب لمناقشة اليوم المتعلقة بإحدى المسائل الحيوية لإصلاح منظومة الأمم المتحدة بوجه عام.
    ASEAN also welcomed the Secretary-General's efforts to mainstream a gender perspective in the proposed programme budget, and encouraged him to continue his efforts in that regard. UN وأعلن أيضا ترحيب الرابطة بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإدماج المنظور الجنساني في المسار الرئيسي للميزانية البرنامجية المقترحة، وتشجيعها إياه على مواصلة جهوده في هذا المضمار.
    As had the Commission, the Assembly welcomed the fact that the Representative has made use of the Guiding Principles in his dialogue with Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations, and requested him to continue his efforts in that regard. UN ورحبت الجمعية ، على غرار اللجنة، باستخدام الممثل للمبادئ التوجيهية في حواره مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وطلبت إليه مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    His delegation was grateful to the Chairman for his efforts in that direction and looked forward to a lively discussion of the issues during the new session. UN وأعرب عن تقدير وفده للرئيس بسبب جهوده في هذا الاتجاه وأنه يتطلع إلى إجراء مناقشات مثمرة لجميع المسائل خلال الدورة الجديدة.
    They expressed their strong support for the central role of the United Nations to help bring peace to Afghanistan, and encouraged the Personal Representative of the Secretary-General to continue his efforts in that direction. UN وأعربوا عن تأييدهم الشديد للدور المحوري الذي تؤديه الولايات المتحدة في المساعدة على إحلال السلام في أفغانستان، وتشجيعهم الممثل الشخصي للأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الاتجاه.
    It also called on all current and former Member States in arrears to pay their outstanding contributions and urged the Director-General to continue his efforts in that regard. UN كما تدعو المجموعة جميع الدول الأعضاء الحالية والسابقة التي عليها متأخرات إلى أن تسدد ما عليها من اشتراكات غير مسددة، وتحثّ المدير العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    Finally, Egypt welcomes the draft declaration (A/63/L.3) resulting from the midterm review and would like to thank Ambassador Takasu of Japan for his efforts in that regard. UN أخيرا، ترحب مصر بمشروع الإعلان (A/63/L.3) الذي سينتهى إليه استعراض منتصف المدة، وتود أن تشكر السفير تاكاسو ممثل اليابان على جهوده في هذا الصدد.
    He expressed appreciation to King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud of Saudi Arabia, the servant of Islam, for his efforts in that regard. UN وأعرب عن تقديره للملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، خادم الحرمين الشريفين، على الجهود التي يبذلها في هذا الصدد.
    With regard to efforts to streamline peacebuilding work within the United Nations system, Germany underlined the significance of regular interaction between the Peacebuilding Commission and the principal organs of the United Nations, and was grateful to the Chairperson for his efforts in that regard. UN وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لتبسيط أعمال بناء السلام داخل منظومة الأمم المتحدة، قال إن ألمانيا تؤكد على أهمية التفاعل المنتظم بين لجنة بناء السلام والأجهزة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة، وهو يعبِّر عن الامتنان للرئيس بسبب الجهود التي يبذلها في هذا الصدد.
    We would also like to thank the Secretary-General for his report (A/62/898) on this issue, which was prepared pursuant to resolution 60/288. We would also like to express our gratitude to the facilitator, Ambassador Gert Rosenthal of Guatemala, for his efforts in that regard. UN كما أتقدم بالشكر إلى معالي الأمين العام على التقرير المقدم بهذا الشأن، والذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 60/288، والشكر موصول أيضا للميسر، سعادة السيد غيرت روزنثال، سفير غواتيمالا، على الجهود التي بذلها في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more