"his failure" - Translation from English to Arabic

    • فشله
        
    • إخفاقه
        
    • غيابه
        
    • لأنه لم يتخذ
        
    • لفشله
        
    • بفشله
        
    • وإخفاقه
        
    • لامتناعه عن
        
    You better make sure your friend is up to the task or else you will pay for his failure. Open Subtitles من الأفضل أن تتأكّد ما إذا كان صديقك قادر على هذه المهمة و ألا ستدفع ثمن فشله
    As soon as it went wrong, he hurried to cover his failure. Open Subtitles بمجرد أن سار الأمر على نحو خاطئ، سارع لتغطية أثار فشله.
    his failure to show up means that he has nothing to say. Open Subtitles فشله في الحضور يعني بأن ليس لديه ما يقوله
    In this context, the Commission concludes further that responsibility attached also to the Minister of the Interior for his failure to address these issues. UN وفي هذا السياق، تخلص اللجنة كذلك إلى أن المسؤولية تقع أيضا على وزير الداخلية بسبب إخفاقه في معالجة هذه المسائل.
    The State party recalls in this respect that according to section 14, paragraph 2 of the Constitution, trial may proceed notwithstanding the absence of the accused provided that he has been duly notified and his failure to appear is unjustifiable. UN وتذكّر الدولة الطرف في هذا الصدد بأن الفقرة 2 من المادة 14 من الدستور تنص على جواز بدء المحاكمة رغم غياب المتهم شريطة أن يكون قد أُخطر على النحو الواجب وأن يكون غيابه غير مبرر.
    It is such a great occasion, I'm willing to forgive his failure to bring it to me. Open Subtitles أنا على استعداد لاغفر فشله لتحقيق ذلك بالنسبة لي
    That he's gone mad because of his failure to maintain law and order. Open Subtitles أنه صار مجنونا ً بسبب فشله فى الحفاظ على القانون والنظام
    And then he takes all of his fears, all of his failure, all of his petty bullshit, all of his fucking headaches in the morning, and he makes all of that your fault. Open Subtitles وبعد ذلك يأخذ كل مخاوفه وكل فشله وكل تفاهاته
    his failure to follow up "Flash in the Pan" with any other hit caused Taylor to spiral. Open Subtitles فشله فى ذلك البرنامج سبب لتايلور نوعا ما من الدوامة
    his failure to take Britain compels him to move quickly. Open Subtitles فشله في عدم احتلال بريطانيا كان عليه ان يتحرك بسرعة
    I will make him realise his failure by living with him in perfect good humour. Open Subtitles سأجعله يدرك فشله بالعيش معه في حسن فكاهة مثالي
    From these two, obeying Solomon is the real danger, and this must lead to his failure! Open Subtitles ..من هذين الإثنين إطاعة سـُـليمان هي الخطر الحقيقي وهذا هو الذي سيؤدي الى فشله
    Listen, my father was just about to say something about his failure to disclose why he's really here in town. Open Subtitles أبى يعبر عن فشله فى تبرير ما يفعله هنا فى البلدة
    Poor Dr. Atwood, yes, already infamous for his failure to prove the Reimann Hypothesis. Open Subtitles مسكين الدكتور أتووود ، صحيح لديه سمعة شيئة بسبب فشله في إثبات فرضية ريمان
    his failure to prove the skull was more than a curiosity caused a mental breakdown from which he's never fully recovered. Open Subtitles فشله فى إثبات نظريته حول الجمجمة كان أكثر من مجرد إندفاع مما تسبب فى إنهيار عصبى و ربما لم يشفى منه تماما
    The author alleges that his failure to pass the clinical examination is evidence of this practice and of the fact that he is being victimized for lodging his original complaint with the HREOC in 1995. UN ويدعي صاحب البلاغ بأن فشله في اجتياز الفحص السريري دليل على هذه الممارسة وعلى أنه يتعرض للقصاص نتيجة لتقديمه شكواه اﻷصلية إلى لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص في عام ١٩٩٥.
    7.16 Other than his particular complaints about his failure to pass the examinations, the author has not advanced any objective evidence to support the non-comparability of the examination standards. UN ٧-١٦ وفيما عدا ما قدمه صاحب البلاغ من شكاوى خاصة بشأن إخفاقه في اجتياز الامتحانات، فإنه لم يقدم أي دليل موضوعي لدعم القول بعدم إمكانية مقارنة معايير الامتحان.
    The State party recalls in this respect that according to section 14, paragraph 2 of the Constitution, trial may proceed notwithstanding the absence of the accused provided that he has been duly notified and his failure to appear is unjustifiable. UN وتذكّر الدولة الطرف في هذا الصدد بأن الفقرة 2 من المادة 14 من الدستور تنص على جواز بدء المحاكمة رغم غياب المتهم شريطة أن يكون قد أُخطر على النحو الواجب وأن يكون غيابه غير مبرر.
    His current lack of access is based on his own actions, including his failure to make the arrangements for supervised visits, and ultimately his decision to leave the jurisdiction of Ontario, while court proceedings were ongoing and without giving sufficient instructions to his counsel. UN وعدم تمكنه في الوقت الحاضر من زيارة ابنته إنما هو أمر يعود إليه شخصياً، لا سيما لأنه لم يتخذ أي إجراء لترتيب زيارات تتم تحت الإشراف، ولأنه قرر في نهاية الأمر مغادرة مقاطعة أونتاريو، في حين أن إجراءات المحكمة كانت لا تزال جارية، وذلك بدون توجيه تعليمات كافية إلى محاميه.
    But I hoped that even if for one moment Monsieur Claud Darrell could believe that his plan had succeeded, then the subsequent realisation of his failure would be all the more devastating. Open Subtitles ولكنى تمنيت حتى ولو للحظة واحدة ان يتمكن السيد كلود داريل من الأعتقاد بأن خطته قد نجحت وهكذا, سيكون ادراكه لفشله اللاحق سيكون الأكثر تدميرا
    although nowadays I'd be hard pushed to tell you whether it's to commemorate his failure or his brilliant idea. Open Subtitles رغم أنه في اليوم الحاضر يصعب علي أن اقول لك إن كنا نحتفل بفشله أو بفكرته العبقرية
    The Secretary-General, himself, emphasizes the weakness of the accountability system and his failure to promote a new culture of performance, accountability and trust: UN ويؤكد الأمين العام نفسه على ضعف نظام المساءلة وإخفاقه في بلورة ثقافة جديدة للأداء والمساءلة والثقة:
    The arrest allegedly took place as a result of his failure to conduct a prayer session, in perceived breach of an agreement with the local authorities to do so. UN ويُدعى أنه أُلقي عليه القبض لامتناعه عن إمامة الصلاة بالمخالفة للاتفاق الذي عقده مع السلطات المحلية لقيامه بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more