"his hope that" - Translation from English to Arabic

    • أمله في أن
        
    • أمله بأن
        
    • يأمل أن
        
    The Independent Expert reaffirms his hope that such macroeconomic performance will benefit all the people of Côte d'Ivoire. UN ويكرر الخبير المستقل الإعراب عن أمله في أن يفيد هذا الأداء على المستوى الاقتصادي الكلي الشعبَ الإيفواري عامة.
    Sir Brian expressed his hope that the Council will be able to address such emerging threats to peace and security. UN وأعرب السير براين عن أمله في أن يكون المجلس قادرا على مواجهة هذه التهديدات المستجدة المحيقة بالسلام والأمن.
    The Special Rapporteur expresses his hope that these reforms or improvements will be implemented and effected with all due speed. UN وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن توضع هذه الاصلاحات أو التحسينات موضع التنفيذ وتسري بكل السرعة الواجبة.
    The Special Rapporteur expresses his hope that these reforms or improvements will be implemented and effected with all due speed. UN وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن توضع هذه الاصلاحات أو التحسينات موضع التنفيذ وتسري بكل السرعة الواجبة.
    It was his hope that the meeting would contribute to that debate. UN وأعرب عن أمله بأن يسهم هذا الاجتماع في هذه المناقشة.
    It is his hope that the identification of these trends will encourage Governments to review practices and take remedial action where required. UN وهو يأمل أن يشجع تحديد هذه الاتجاهات الحكومات على إعادة النظر في ممارساتها واتخاذ اجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.
    The Director expressed his hope that the trust fund would receive additional contributions in the near future. UN وأعرب المدير عن أمله في أن يتلقى الصندوق الاستئماني المزيد من التبرعات في المستقبل القريب.
    But the expert expressed his hope that the International Year could still lead to the proclamation of such a decade. UN ولكن الخبير أعرب عن أمله في أن يكون ما زال ممكناً أن تؤدي السنة الدولية إلى إعلان هذا العقد.
    He expressed his hope that the Government of Chad could be convinced that JEM was not essential to its survival. UN وأعرب عن أمله في أن تقتنع حكومة تشاد بأن حركة العدل والمساواة ليست لازمة لبقائها.
    The King expressed his hope that the office would continue its excellent work for years to come. UN كما أعرب الملك عن أمله في أن يواصل المكتب عمله الممتاز في السنوات القادمة.
    The Secretary-General expresses his hope that the OIOS will continue to be engaged in the reform and contribute to its success. UN ويعرب الأمين العام عن أمله في أن يواصل المكتب العمل على تحقيق الإصلاح والمساهمة في نجاحه.
    He expressed his hope that the international community would continue to take concrete steps and adopt effective measures to implement the principles enshrined in the Convention. UN وأعرب عن أمله في أن يمضي المجتمع الدولي في اتخاذ خطوات عملية وتدابير فعالة تنفيذا للمبادئ الواردة في الاتفاقية.
    He expressed his hope that the document would be adopted by the General Assembly. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد الوثيقة من قبل الجمعية العامة.
    The Legal Counsel expressed his hope that the opinion would be of assistance to the Commission. UN وأعرب المستشار القانوني عن أمله في أن يكون الرأي القانوني مساعدا للجنة.
    For his part, President Karzai expressed his hope that the entirety of Afghanistan's ethnic and geographic diversity be represented in the jirgas. UN وأعرب الرئيس كرزي من جانبه عن أمله في أن يمثل كامل التنوع العرقي والجغرافي لأفغانستان في هذه المجالس.
    Ambassador Skotnikov expressed his hope that the flexibility already shown by Russia and China would be reciprocated. UN وأعرب السفير سكوتنيكوف عن أمله في أن تجد المرونة التي أبدتها بالفعل روسيا والصين مرونة مقابلة.
    He emphasized his hope that this new flexible and unconstrained format would lend itself to discussion of the possible contents, formulation and implementation of development-related provisions in IIAs. UN وأكد على أمله في أن يؤدي هذا الشكل الجديد غير المقيد والمرن إلى مناقشة المحتويات والصيغة المحتملتين والتنفيذ المحتمل لأحكام اتفاقات الاستثمار الدولية المتعلقة بالتنمية.
    Accordingly, the Chargé d'affaires of Norway, Mr. Paulsen, expressed his hope that a plenary meeting of the Conference could be organized on that day. UN وقد عبر القائم بالأعمال للنرويج، السيد باولسن، عن أمله في أن ينظم المؤتمر جلسة عامة في ذات اليوم.
    It was his hope that a concerted effort would be made to bring UNON, which was the only United Nations administrative office in the developing world, to the level of the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN وأعرب عن أمله في أن تُبذل جهود متضافرة لتطوير مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، الذي هو المكتب الإداري الوحيد للمنظمة في العالم النامي، لكي يرتقي إلى مستوى مكتبي الأمم المتحدة في جنيف و فيينا.
    Mr. Kassem expressed his hope that the Council would make an early decision on the recommendations contained in the report. UN وأعرب السيد قاسم عن أمله في أن يبت المجلس مبكرا في التوصيات الواردة في التقرير.
    At the end, the Prime Minister expressed his hope that these combined efforts will ensure a better future for the Palestinian people. UN وفي الختام، أعرب رئيس الوزراء عن أمله بأن يكفل تضافر هذه الجهود مستقبلاً أفضل للشعب الفلسطيني.
    It was his hope that the Committee would bear in mind the broad spectrum of rights and freedoms enjoyed by the peoples of the United Kingdom. UN وقال إنه يأمل أن تضع اللجنة في اعتبارها المجموعة العريضة من الحقوق والحريات التي يتمتع بها الناس في المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more