"his meetings" - Translation from English to Arabic

    • اجتماعاته
        
    • لقاءاته
        
    • الاجتماعات التي عقدها
        
    • اجتماعه
        
    • اللقاءات التي عقدها
        
    • مقابلاته
        
    • وباجتماعاته
        
    • محادثاته
        
    • لاجتماعاته
        
    • واجتماعاته
        
    In all his meetings, Williamson emphasized that the investigation is complex, spanning different jurisdictions, and that it will take time to complete. UN وأكد وليمسون في كل اجتماعاته على أن التحقيق يتسم بالتعقيد، حيث يطال ولايات مختلفة، وعلى أن إنجازه سيستغرق بعض الوقت.
    This was being considered, as indicated to the Special Rapporteur during his meetings with authorities in Myanmar; UN وقد جرى النظر في هذا الأمر، حسبما أُبلغ المقرر الخاص خلال اجتماعاته مع السلطات في ميانمار؛
    This issue constituted an important focus in his meetings with Egyptian authorities, particularly in regard to the drafting of the future anti-terrorism law. UN وشكلت هذه القضية نقطة تركيز هام في اجتماعاته مع السلطات المصرية، وخاصة فيما يتعلق بصياغة قانون مكافحة الإرهاب المقبل.
    The Coordinator in his meetings in Baghdad stressed the need for additional efforts to determine their whereabouts. UN وشدد المنسق في لقاءاته في بغداد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لتحديد مكان وجودها.
    his meetings were very useful, reflecting a fresh interest in moving beyond the status quo and finding a solution. UN وكانت الاجتماعات التي عقدها جمة الفائدة، وعبرت عن اهتمام جديد بتخطي الوضع الراهن والتوصل إلى حل.
    As he had stressed repeatedly during his meetings with Government officials, it was essential for the elections to be of a very high standard. UN وحسبما شدد مراراً أثناء اجتماعه مع مسؤولي الحكومة، من الضروري أن تكون الانتخابات على مستوى عال جداً.
    The Secretary-General stressed that his meetings were not mediation efforts, but rather a show of support for other initiatives that were being undertaken. UN وشدد الأمين العام على أن اجتماعاته لم تكن جهودا للوساطة بل هي وسيلة لإظهار الدعم للمبادرات الأخرى الجاري اتخاذها.
    In his meetings, my Special Representative has stressed the need for inclusiveness in the government formation process and respect for the Constitution of Iraq. UN وشدَّد ممثلي الخاص في اجتماعاته على الحاجة إلى تشكيل حكومة تكون شاملة للجميع، وتلتزم بسيادة القانون والدستور العراقي.
    Consequently, the issue featured prominently in several of his meetings. UN وبالتالي، احتل هذا الموضوع مركز الصدارة في العديد من اجتماعاته.
    My Special Representative has also followed up on the issue in his meetings with Frente POLISARIO senior officials. UN كما أن ممثلي الخاص تابع المسألة في اجتماعاته مع كبار المسؤولين لجبهة البوليساريو.
    The Special Rapporteur finds this wholly unsatisfactory and recommended in the course of his meetings that this number be doubled. UN ويرى المقرر الخاص أن ذلك غير مرضٍ بتاتا، وقد أوصى خلال اجتماعاته بمضاعفة هذا العدد.
    In his meetings with national stakeholders, my Special Representative reiterated my call to refrain from violence and engage in an inclusive political dialogue. UN وكرر ممثلي الخاص في اجتماعاته مع الأطراف المعنية الوطنية تأكيد دعوتي إلى الامتناع عن العنف والدخول في حوار سياسي شامل.
    He was just being himself, doing his work, going to his meetings. Open Subtitles كان على سجيته وحسب، يقوم بعمله، يذهب إلى اجتماعاته
    The same train Mr Staunton used to get to his meetings. Open Subtitles نفس القطار الذي يستخدمه ستاوتون للذهاب الى اجتماعاته
    The Special Rapporteur should have raised these questions during the visit in his meetings with the Sudanese officials, but not in his report and in a suggestive way. UN وكان يتعين على المقرر الخاص أن يثير هذه اﻷسئلة في أثناء الزيارة خلال اجتماعاته مع الرسميين السودانيين لا في تقريره، بطريقة تنطوي على نوع من الايحاء.
    The Special Representative of the Secretary-General conveyed the same message in his meetings with the three major candidates. UN ونقل الممثل الخاص للأمين العام نفس الرسالة في لقاءاته مع المرشحين الثلاثة الرئيسيين.
    Of particular importance were his meetings with the United Nations High Commissioner for Human Rights in Geneva as well as at the United Nations Secretariat in New York. UN وكانت لقاءاته مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف وفي أمانة الأمم المتحدة في نيويورك هامة جداً.
    Of particular importance were his meetings with the United Nations High Commissioner for Human Rights in Geneva as well as at the Secretariat. UN وكانت لقاءاته مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف وفي الأمانة هامة جداً.
    his meetings focused mainly on issues relating to trade and security in the region. UN وكان التركيز في الاجتماعات التي عقدها رئيس الوزراء منصبا أساسا على المسائل ذات الصلة بالتجارة والأمن في المنطقة.
    During the mission the Special Rapporteur in the course of his meetings raised the following issues: UN وأثار المقرر الخاص أثناء الاجتماعات التي عقدها إبان بعثته القضايا التالية:
    In his meetings with the Advisory Council on Human Rights, the Independent Expert underlined this as an important matter that needed to be addressed by the Government. UN وشدد الخبير المستقل، في اجتماعه مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، على هذه المسألة باعتبارها مسألة مهمة لا بد أن تعالجها الحكومة.
    The Special Rapporteur was informed in his meetings that the Ministry of Home Affairs is investigating the status of prisoners in lists provided by various sources. UN وأُبلغ المقرر الخاص في اللقاءات التي عقدها أن وزارة الداخلية تحقق في حالة السجناء الواردة أسماؤهم في القوائم المقدمة من مختلف المصادر.
    During his meetings and interviews, he also noted the existence of a sense of belonging at all levels of society. UN وأدرك كذلك، في أثناء مقابلاته ومحادثاته، مدى وجود الشعور بالانتماء لدى المواطنين على جميع مستويات المجتمع.
    The Emergency Relief Coordinator should brief members of the Inter-Agency Standing Committee without delay on results of consultations within the Framework for Coordination of the Departments of Humanitarian Affairs, Political Affairs and Peacekeeping Operations, and on his meetings with the Secretary-General and with the Security Council and other policy-making organs, as appropriate (recommendation 14 (b)). UN ينبغي لمنسق عمليات اﻹغاثـة في حالات الطوارئ أن يفيد أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بيــن الوكـالات دون إبطاء بنتائــج المشاورات التي يجريها في إطار التنسيق بيـن إدارات الشـؤون اﻹنسانية، والشـؤون السياسية، وعمليات حفظ السلام، وباجتماعاته باﻷمين العام وبمجلس اﻷمن وهيئات وضــع السياسات اﻷخرى، حسب الاقتضاء )التوصية ٤١ )ب((.
    During his meetings with the main political figures, the Independent Expert noted tensions surrounding these two historic options within each political party. UN ولاحظ الخبير المستقل، بعد محادثاته مع الجهات الفاعلة السياسية الرئيسية، وجود اختلافات في الآراء داخل كل حزب حول هذين الخيارين التاريخيين.
    If he hangs in limbo, he will not go around and consult and prepare his meetings. UN أما إذا ظل منسياً، فلن يسعى الى التشاور أو إلى اﻹعداد لاجتماعاته.
    The President continued to increase his diplomatic activity and his meetings with representatives of the States of the international community with a view to defining, in particular, the mechanism for cooperating with the Tribunal. UN كما واصل رئيس المحكمة زيادة نشاطه الدبلوماسي واجتماعاته مع ممثلي دول المجتمع الدولي بغية العمل بالذات على تحديد آلية التعاون مع المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more