"his office" - Translation from English to Arabic

    • مكتبه
        
    • منصبه
        
    • لمكتبه
        
    • بمكتبه
        
    • مكتبِه
        
    • مكتبة
        
    • وظيفته
        
    • مكتبهِ
        
    • مكتبَه
        
    • لمنصبه
        
    • ولمكتبه
        
    • ديوانه
        
    • المفوضية
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون
        
    • بمنصبه
        
    In that regard, the Council has requested further clarification on all aspects of this issue from his office. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس من مكتبه تقديم مزيد من التوضيحات بشأن جميع جوانب هذه المسألة.
    We continue to urge the Secretary-General to engage his office to this end and improve the international character of the Secretariat. UN ولا نزال نهيب بالأمين العام أن يشرك مكتبه في العمل على تحقيق هذا الهدف وتحسين الطابع الدولي للأمانة العامة.
    A positive response to his office's request for an invitation would thus facilitate dialogue between his mandate and the country. UN وعلى هذا فإن من شأن الرد بصورة إيجابية على طلب مكتبه لدعوة للزيارة أن ييسر الحوار بين ولايته والبلد المعني.
    The cashier had concluded that it was safer to keep money in his office than in the storage facility. UN وقد خلص أمين الخزينة إلى أنه كان من اﻷسلم الاحتفاظ باﻷموال في مكتبه وليس في مرفق الخزن.
    The Secretary-General had enough resources within his office to carry out the activities outlined by the Under-Secretary-General. UN ففي متناول اﻷمين العام موارد كافية في مكتبه لﻹضطلاع باﻷنشطة التي أوجزها وكيل اﻷمين العام.
    his office would continue to work closely with the UNCTAD secretariat to assist the three most vulnerable groups of countries. UN واختتم قائلاً إن مكتبه سيظل يعمل على نحو وثيق مع أمانة الأونكتاد لمساعدة أضعف ثلاث مجموعات من البلدان.
    In this respect, the High Commissioner invites them to make use of the advisory capacity of his office in Colombia. UN ويدعوها المفوض السامي في هذا الصدد إلى الاستعانة بما هو موجود لدى مكتبه في كولومبيا من قدرة استشارية.
    Expedite a search warrant for his home and his office. Open Subtitles سأسرّع عمليّة إستخراج المذكّرة القضائيّة لتفتيش منزله و مكتبه
    Yeah. I'm supposed to swing by his office tomorrow. Open Subtitles أجل، كان المفترض أن أذهب إلى مكتبه غدًا.
    It's possible he met with foul play between his office and here. Open Subtitles من الممكن انه التقى بالشخص المدبر للامر بين مكتبه والمركز الرياضي
    So don't tell anyone you went to his office today. Open Subtitles لذلك، لا تخبري أحدًا أنكِ ذهبتِ إلى مكتبه اليوم.
    So, do you think you can get into his office? Open Subtitles إذاً, هل تعتقدين أنه بإمكانكِ الدخول إلى مكتبه ؟
    Well, that might be true, but his office just called. Open Subtitles حسنا، هذا قد يكون صحيحا، ولكن مكتبه فقط ودعا.
    Once, I heard him in his office, on the phone. Open Subtitles ذات مرة سمعته وهو في مكتبه يتحدث على الهاتف
    - That was actually his office? - Can we... can we not? Open Subtitles ـ هل كان هذا المكتب مكتبه فعلاً ـ هل يمكننا ألا؟
    Dr. Mao was busy needling Charlotte in his office. Open Subtitles كان الدكتور ماو مشغول يؤرق شارلوت في مكتبه.
    That's okay. Mr. Shineer needs some items from his office. Open Subtitles أعلم لكن السيد شنير أحتاج بعض الأغراض من مكتبه
    If he feels that his personal situation is affecting his work, then he will quit his office himself. Open Subtitles إذا كان يشعر أن وضعه الشخصي. هو يؤثر على عمله، ثم انه سوف ترك منصبه نفسه.
    During the previous session, the President of the General Assembly submitted a valuable report on strengthening the institutional memory of his office. UN خلال الدورة السابقة قدم رؤساء الجمعية العامة تقريرا قيما عن تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتبه.
    Mr. Al-Farhan was arrested at his office in Baghdad and taken to the Ministry of Information. UN وكان السيد الفرحان قد ألقي القبض عليه بمكتبه في بغداد واقتيد إلى وزارة اﻹعلام.
    Even when he's early, he closes the door to his office and I'm all alone again. Open Subtitles حتى عندما يأتي باكراً يغلق باب مكتبِه . وأُصبح لوَحدي من جديد
    I saw a nervous auction house employee who seemed unduly troubled that the police were visiting his office. Open Subtitles لقد رأيت موظف في المزاد متوتر و ظهر علية انه مضطرب بسبب الشرطة الموجودة في مكتبة
    If the perpetrator is a public official or public servant and commits the offence through the abuse of his office or of the public service; UN إذا كان مرتكب الجريمة موظفاً عاماً أو مكلفاً بخدمة عامة، وارتكبها من خلال استغلال وظيفته أو خدمته العامة؛
    There's a safe in his office containing the encryption key to a database of potential targets. Open Subtitles هناك خزنةٌ في مكتبهِ تحتوي على أرقام سريّة للوصولِ إلى بيانات الأهداف المحتملة
    And I've inquired as to whether he likes his office and whether he's happy at work. Open Subtitles وعليّ أن أعرفَ ما إذا كان يُحبُ مكتبَه وما إذا كان سعيداً في العمل
    He has used his competent political skill, his moral authority and his deep knowledge of the opportunities and limitations of his office to pursue daunting tasks, often working against all odds. UN لقــد اســتخدم مهارتــه السياسية القديرة وسلطته المعنوية ومعرفته العميقة بالفرص المتاحة لمنصبه وبالقيــود المفروضة على هذا المنصب لينهض بمهام تثبط الهمــم وليعمـل فـي أغلب اﻷحيان وسط مصاعب جمة.
    It would be of interest to those countries and to his office to know why that was so. UN ولسوف يكون مهماً لتلك البلدان ولمكتبه أيضاً معرفة السبب في ذلك فضلاً عن ضرورة تصحيح هذا القصور.
    I also wish to thank the members of his staff and the Director of his office, who provided us the necessary facilities to further the negotiations. UN وأتوجه بالشكر أيضا إلى رئيس ديوانه وجميع معاوني السيد رئيس الجمعية وطاقم مكتبه الذين وفروا لنا دائما جميع التسهيلات لضمان حسن تسيير المفاوضات.
    In that connection, Hungary fully supported the outposting programme established by the High Commissioner, which was aimed at rationalizing his office and cutting administrative costs in order to better support refugees. UN وتساند هنغاريا كل المساندة، في هذا السياق، برنامج الاستعانة بمصادر خارجية، الذي وضعه المفوض السامي من أجل ترشيد أعمال المفوضية وتقليل نفقاتها الإدارية بهدف تحسين الخدمات المقدمة للاجئين.
    Reduction of his office's resources could exacerbate that situation. UN ويهدد إنقاص الموارد المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بخطر المزيد من تضخيم الظاهرة.
    In spite of the difficulties the United Nations is passing through and the fluidity of the international situation, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali has shown uncommon and unrelenting commitment to meeting the challenges of his office. UN وقد كان سعادة السيد بطرس بطرس غالــي، بالرغم من المصاعب التي تمر بها اﻷمم المتحدة وميوعة الحالة الدولية، يبدي التزاما غير عادي لا يكل بمواجهة التحديات التي ينطوي عليها الاضطلاع بمنصبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more