"his reports" - Translation from English to Arabic

    • تقاريره
        
    • تقريريه
        
    • تقريره
        
    • يقدمه من تقارير
        
    • التقارير التي يقدمها
        
    • لتقاريره
        
    • بتقريريه
        
    • التقارير التي قدمها
        
    • بتقاريره
        
    • تقارير المقرر
        
    • التقريرين اللذين قدمهما
        
    • وبتقاريره
        
    • وتقاريره
        
    The draft resolution listed particular categories of abhorrent killings that had been identified by the Special Rapporteur in his reports. UN وأضافت أن مشروع القرار يعدد فئات معيّنة من أعمال القتل المثيرة للاشمئزاز والتي حددها المقرر الخاص في تقاريره.
    The Secretary-General has made recommendations on this topic separately in his reports concerning an agenda for development. UN وقد أصدر اﻷمين العام توصيات بشأن هذا الموضوع بصورة منفصلة في تقاريره المتعلقة بخطة للتنمية.
    As in the past, the European Union wishes to thank the Secretary-General for the quality of his reports on this agenda item. UN ويود الاتحاد الأوروبي، كما في الماضي، أن يشكر الأمين العام على جودة تقاريره عن هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    In his reports, the Secretary-General correctly focused on the hard threats from terrorism and weapons of mass destruction. UN ولقد ركز الأمين العام بحق في تقريريه على الأخطار الصعبة التي يمثلها الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    The Special Rapporteur will present his reports on the missions to Senegal and Japan at a session of the Human Rights Council in 2011. UN وسوف يقدّم المقرر الخاص تقريره عن كل من البعثتين إلى السنغال واليابان في جلسة مجلس حقوق الإنسان في عام 2011.
    The Special Rapporteur addressed the gender aspect of his mandate in his reports to the Commission twice, most recently in 2000. UN وتناول المقرر الخاص الجانب الجنساني من ولايته في تقاريره المقدمة إلى اللجنة مرتين، وكانت آخر مرة في عام 2000.
    his reports are presented to the broad OIC membership. UN وتقدم تقاريره إلى جميع أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي.
    We also thank the Secretary-General for his reports under this item. UN ونشكر أيضا الأمين العام على تقاريره في إطار هذا البند.
    The Secretary-General, in one of his reports to the General Assembly, stated: UN وقد ذكر الأمين العام في أحد تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة:
    Concrete achievements in the institutionalization of the status have been repeatedly noted by the Secretary-General in his reports. UN ولاحظ الأمين العام مرارا وتكرارا في تقاريره الإنجازات الملموسة في إضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا.
    We would also like to thank the Secretary-General for his reports on the agenda items being discussed. UN ونود أيضا شكر الأمين العام على تقاريره بشأن بنود جدول الأعمال الجاري مناقشتها.
    Partially achieved; 66 per cent of the Secretary-General's reports to the Security Council and 89 per cent of his reports to the General Assembly were submitted on or before the original deadline UN أُنجز جزئياً؛ فقد قُدمت في المواعيد النهائية الأصلية أو قبل حلولها نسبة 66 في المائة من تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن ونسبة 89 في المائة من تقاريره إلى الجمعية العامة
    The Special Rapporteur thanks warmly all Governments, members of civil society, international organizations and other concerned entities which have facilitated and supported his work, particularly in providing information to be used in his reports. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره الحار لجميع الحكومات، وأعضاء المجتمع المدني، والمنظمات الدولية وغيرها من الكيانات المعنية التي سهلت عمله ودعمته، وخصوصاً بتقديم المعلومات التي استعملها في تقاريره.
    The expert was requested to submit his reports to the thirteenth and fifteenth sessions of the Council. UN وطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم تقاريره إلى الدورتين الثالثة عشرة والخامسة عشرة للمجلس.
    Nonetheless, beyond the deadline for the preparation of his reports, the Special Rapporteur, as always, welcomes the replies that he continues to receive. UN ومع ذلك، فإن المقرر الخاص، وكعادته، يرحب بالردود التي يستمر وصولها بعد التاريخ المحدد لإعداد تقاريره.
    The Security Council reiterates its request to the Secretary-General to include in his reports on country-specific situations more comprehensive and detailed information relating to protection of civilians in armed conflict. UN ويكرر مجلس الأمن طلبه إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره عن حالات قطرية محددة معلومات أكثر شمولا وتفصيلا في ما يخص حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    The Special Rapporteur has explored several examples of problems encountered and solutions advanced in this connection in his reports examining the situations of indigenous peoples in different countries. UN وقد استطلع المقرر الخاص العديد من الأمثلة على المشاكل المصادفة والحلول المقدمة في هذا الصدد في تقاريره التي تدرس أحوال الشعوب الأصلية في مختلف البلدان.
    We wish to thank the Secretary-General for his reports on the items that we are discussing today. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريريه بشأن البندين قيد مناقشتنا اليوم.
    The Special Representative published in his reports the names as given to him, and has requested information about some of the cases. UN وقد نشر الممثل الخاص في تقريريه اﻷسماء كما أعطيت له، وطلب معلومات بشأن عدد من الحالات.
    Others approved what they saw as a balance in his reports between national implementation and international cooperation. UN وأقرت منظمات أخرى ما اعتبرته توازناً في تقريره بين التنفيذ الوطني والتعاون الدولي.
    In this context, she encourages him to increase his contribution to the analysis of the human rights situation in the country through his reports and opinions, and to implement the provisions regarding the career system. UN وتشجعه، في هذا الصدد، على زيادة مساهمته في تحليل حالة حقوق الإنسان في البلد من خلال ما يقدمه من تقارير وآراء وعلى تنفيذ الأحكام المتعلقة بنظام المسار المهني.
    81. his reports always took the Government's views more fully into account when he was able to visit the country. UN 81 - وأضاف قائلا إن التقارير التي يقدمها تراعي بصفة دائمة وجهات نظر الحكومة، حين يتمكن من زيارة هذا البلد.
    Before concluding, I would like to commend the Secretary-General for the quality of his reports on the items on our agenda for today. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أثني على الأمين العام لتقاريره الجيدة عن البنود المدرجة في جدول أعمالنا اليوم.
    46. The development of the United Nations web sites in all official languages of the Organization was an important goal for the Group of 77 and China, which appreciated the efforts undertaken by the Secretary-General on that matter and welcomed his reports (A/AC.198/1999/6 and A/AC.198/1999/9). UN 46 - واسترسل قائلا إن تطوير مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بلغات المنظمة الرسمية كافة هو أمر هام بالنسبة لمجموعة الـ 77 والصين اللتين تقران بما يبذله الأمين العام من جهود في هذا الميدان، وترحبان بتقريريه A/AC.198/1999/6 و A/AC.198/1999/9.
    We thank the Secretary-General for his reports provided under this item. UN ونشكر الأمين العام على التقارير التي قدمها في إطار هذا البند.
    He had been particularly challenged in relation to his reports concerning corporal and capital punishment. UN وقد ووجه بتحد خاص فيما يتعلق بتقاريره الخاصة بالعقاب البدني وعقوبة الإعدام.
    After the establishment of the mandate of the Special Rapporteur, these resolutions have often made reference to his reports and taken up some of his recommendations. UN وبعد إنشاء ولاية المقرر الخاص، كثيرا ما أشارت تلك القرارات إلى تقارير المقرر الخاص وأمنت على بعض توصياته.
    Expressing its appreciation to the Secretary-General for his reports on the United Nations Decade of International Law, A/48/312, A/48/435. UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام على التقريرين اللذين قدمهما عن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي)١( عملا بالقرار ٤٧/٣٢،
    2. The Permanent Forum, recalling the work of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples and his reports on extractive industries, appoints [ ], a member of the Forum, to conduct a study on natural resource, energy and green energy development and related impacts on the rights of indigenous peoples, including rights respecting water, food and sovereignty, culture and the post-2015 development agenda. UN 2 - وإذ يذكّر المنتدى بأعمال المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وبتقاريره عن الصناعات الاستخراجية، يكلّف [...]، وهو من أعضائه، بإجراء دراسة عن الموارد الطبيعية وعن تطوير الطاقة و " الطاقة الخضراء " والآثار ذات الصلة المترتبة في حقوق الشعوب الأصلية، ومنها الحقوق المتعلقة بالماء، والغذاء والسيادة، والثقافة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Office prepared comprehensive briefing papers for the Special Representative to facilitate his mission, and assisted him in the preparation of his reports to the General Assembly and the Commission on Human Rights, and his public reports and statements released in Cambodia. UN وأعد المكتب ورقات معلومات شاملة للممثل الخاص بهدف تيسير زيارته، كما ساعده على إعداد تقاريره إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق الإنسان، وتقاريره وبياناته العامة الصادرة في كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more