"his share" - Translation from English to Arabic

    • حصته
        
    • نصيبه
        
    • بنصيبه
        
    • حصّته
        
    • سهمه
        
    • بحصته
        
    He'd cleared it out. Expecting his share of fifteen million Euros. Open Subtitles لقد أخلاها عن آخرها منتظرا حصته من الـ15 مليون يورو
    He sell some of his share to Huffner without telling you? Open Subtitles لقد قام ببيع جزء من حصته لهفنر من دون اخبارك
    If there are numerous wealthy heirs, they are jointly responsible for the payment of maintenance, each in accordance with his share of the inheritance. UN وفي حالة تعدد الورثة الموسرين، تكون النفقة عليهم جميعـاً كل بقدر حصته في الميراث.
    Jagodish Singh my foster brother he must have his share. Open Subtitles اخى الشقيق جوديش سنج ينبغى ان ياخذ نصيبه ايضا
    If his share in joint ownership is not determined, all property may be temporarily sequestrated until the share of that person in joint ownership is determined. UN وإذا لم يكن نصيبه في الممتلكات المشتركة محددا، يجوز فرض الحراسة عليها كلها مؤقتا لحين تحديد نصيبه فيها.
    Then he suddenly got a hold of us again to ask for his share of the inheritance. Open Subtitles ثم عاد للتواصل معنا فجأة ليطالب بنصيبه من الميراث
    He drank up more than his share of beers, though. Open Subtitles لكنّه كان يشرب أكثر من حصّته من الجعّة رغم ذلك.
    I'm sure he'd be happy to forgo his share. Open Subtitles أنا متأكد من أنه سيكون سعيدا للتخلي عن حصته
    He didn't leave a will, so his share passes automatically to you and the chief. Open Subtitles لذا فإن حصته تنتقل تلقائيًا إليك وإلى الرئيس.
    And when one of your investors came looking for his share of the profits, the only way out for you was to sabotage the app. Open Subtitles بالقدوم بحثا عن حصته من الأرباح كانت الطريقة الوحيدة بالنسبة لك هي تخريب التطبيق
    Okay, maybe I was thinking of screwing Jared out of his share, but I'm not a killer. Open Subtitles حسناً ربما كنت أحاول إبعاده عن حصته لكنني لست قاتلاً
    I'm guessing that whichever co-conspirator just relieved Mr. Guthrie of his share of the diamonds thought the same thing. Open Subtitles اعتقد ان شريك السيد غاثري اراحه من حصته من الالماس فكر بنفس الطريقة
    No criminal record, but he had his share of law and tax problems. Open Subtitles لاسجلإجرامي، لكن كانت لديه حصته منمشاكلالقانونوالضرائب.
    We want to keep his share of money Open Subtitles نرغب بإبقاء حصته من المال. نرغب بإبقاء حصته من المال.
    We can ultimately resolve this crisis if each of us assumes his share of the responsibility. UN إن بوسعنا أن نحسم هذه اﻷزمة في نهاية اﻷمر إذا ما تحمل كل منا نصيبه من المسؤولية.
    Once I take this register to my superior, he'll want his share. Open Subtitles عندما آخذ هذا السجل إلى رئيسى فـ سوف يطلب نصيبه
    My brother had his share of problems, but he wasn't a bad guy. Open Subtitles كان اخي حصل على نصيبه من المشاكل لكن لم يكن شخصا سيئا
    I sent Roosevelt his share and I bought a new laptop. Open Subtitles أرسلت لروزفلت نصيبه واشتريت لنفسي كمبيوتر محمول جديد
    If I got money coming to me from his share of whatever, it would help if I knew what they were up to. Open Subtitles إذا حصلت على نقود من نصيبه سيساعدني ذلك أن أعرف ما الذي كانوا يخططون له.
    As we mourn the passing away of our dear friend and colleague, let us, in dedication to his cherished memory, keep alive his share of our collective commitment to the realization of the objectives and mandates for which the United Nations was founded. UN وإذ ننعــي صديقنــا العزيـز وزميلنــا، دعونا، إحياء لذكراه الغالية، نحتفظ بنصيبه حيا في التزامنا الجماعي بتحقيق اﻷهداف وإنجاز المهام التي من أجلها أنشئت اﻷمم المتحدة.
    He came straight to this house to claim his share. Open Subtitles اتى مباشره الى هذا المنزل ليطالب بنصيبه
    Even this three-metre-long male seemed to want his share of the limelight. Open Subtitles حتى هذا الذكر ذو طول ثلاثة أقدام يبدو أنه يريد حصّته من الأضواء
    I guess he's probably heard his share of Kenny stories. Open Subtitles أَحْزرُ بأنّه يُسْمَعُ من المحتمل سهمه مِنْ قصصِ كيني.
    Without such a precaution it would inevitably be the mother who would care for a sick child, whereas the non-transferability of the special leave will tend to prompt the father to shoulder his share of the responsibility. UN ففي حالة غياب هذا التحفظ سيكون على اﻷم ان تعتني بالطفل المريض حصرا، بينما يؤدي عدم إمكان تحويل اﻹجازة الخاصة الى دفع اﻷب الى الاضطلاع بحصته من المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more