"his visit to the" - Translation from English to Arabic

    • زيارته إلى
        
    • الزيارة التي قام بها إلى
        
    • زيارته لذلك
        
    • زيارته لسجن
        
    • بزيارته إلى
        
    • زيارته لحي
        
    The Special Rapporteur will submit a report on his visit to the United Kingdom to the Human Rights Council at a session in 2010. UN وسيعرض المقرر الخاص تقريرا عن زيارته إلى المملكة المتحدة على مجلس حقوق الإنسان في دورة عام 2010.
    Noting a number of reports after his visit to the country in late 2002 by the Special Rapporteur on torture, Ireland asked changes to be made to improve the situation. UN ونوهت آيرلندا إلى بعض التقارير التي قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بعد زيارته إلى البلاد في وقت لاحق من عام 2002، فطلبت إدخال تغييرات لتحسين الحالة.
    In addition, he wondered if the Special Rapporteur could provide some details on the aspects of racial discrimination identified by his predecessor during his visit to the United States. UN إضافة إلى ذلك، تساءل عمّا إذا كان المقرِّر الخاص يمكن أن يقدّم بعض التفاصيل عن جوانب التمييز العنصري الذي حدّده سلفه أثناء زيارته إلى الولايات المتحدة.
    The briefing centred on his visit to the region. UN وتمحورت هذه الجلسة حول الزيارة التي قام بها إلى المنطقة.
    During his visit to the former Yugoslavia in September 1992, the Executive Director secured an agreement for a " week of tranquillity " for children from 1 to 7 November. UN واستطاع المدير التنفيذي خلال الزيارة التي قام بها إلى يوغوسلافيا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ تأمين اتفاق ﻹقامة " اسبوع سكينة " لﻷطفال، من ١ إلى ٧ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Council members were briefed today on the situation in the Democratic Republic of the Congo by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Bernard Miyet, upon his return from his visit to the country and to other Lusaka signatories. UN قام برنار مييـه وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بإحاطة أعضاء المجلس علما بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك إثر عودته من زيارته لذلك البلد وللبلدان الأخرى الموقعة على اتفاق لوساكا.
    During his visit to the Mandhera prison, the expert was shocked to see that a large number of juveniles were in jail at the request of parents who alleged that their children were disobedient, involved with gangs, drank alcohol or were violent. UN وصُدم الخبير، خلال زيارته لسجن ماندهيرا، برؤية عدد كبير من الأحداث احتُجزوا في السجن بناء على طلب من الآباء الذين يزعمون أن أطفالهم غير مطيعين، أو ضالعون في عصابات، أو يشربون الخمر، أو يتعاملون بعنف.
    Recently, the League assisted in the planning of his visit to the Republic of Chechnya of the Russian Federation. UN وقدمت العصبة مؤخرا المساعدة للممثل الخاص في تخطيط زيارته إلى جمهورية الشيشان بالاتحاد الروسي.
    In 2010, a youth delegation of the organization also met with the Secretary-General during his visit to the European Parliament in Strasbourg, France. UN وفي عام 2010، اجتمع أيضاً وفد شبابي من المنظمة مع الأمين العام خلال زيارته إلى البرلمان الأوروبي في ستراسبورغ، بفرنسا.
    All his interlocutors emphasized their strong support for UNIFIL, as did the President during his visit to the Force's headquarters. UN وشدد جميع محاوريه على دعمهم القوي لليونيفيل، على غرار ما فعله الرئيس خلال زيارته إلى مقر القوة.
    He referred to his visit to the region. In Damascus he addressed matters directly to President Bashir al-Assad. UN وأشار إلى زيارته إلى المنطقة، حيث طرح في دمشق المسائل مباشرة على الرئيس الأسد.
    During his visit to the region, the Prime Minister recognized the need to provide immediate transport and made an appeal for an end to the violence against people from Kasai. UN فقد أقر رئيس الوزراء خلال زيارته إلى الاقليم بالحاجة لتوفير وسائل نقل فوراً وتوجه بنداء من أجل وضع حد للعنف ضد الكاساي.
    248 daily and 52 weekly reports were issued Logistical support provided to the Personal Envoy during his visit to the Territory in October 2013 UN صدر 248 تقريرا يوميا و 52 تقريرا أسبوعيا وتم توفير الدعم اللوجستي للمبعوث الشخصي خلال زيارته إلى الإقليم في تشرين الأول/أكتوبر 2013
    The members of the Council welcomed the opportunity to discuss the situation in the Syrian Arab Republic with the Joint Special Representative following his visit to the region. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بالفرصة المتاحة لمناقشة الحالة في الجمهورية العربية السورية مع الممثل الخاص المشترك في أعقاب زيارته إلى المنطقة.
    The Secretary-General has repeatedly raised concerns relating to the protection of women's rights, both in his reports to the General Assembly and the Human Rights Council as well as during his visit to the Islamic Republic of Iran. UN وقد أثار الأمين العام، مراراً وتكراراً، شواغل تتعلق بحماية حقوق المرأة سواء في تقاريره إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان أو خلال زيارته إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    The members of the Security Council welcomed the opportunity to discuss the situation in the Syrian Arab Republic with the Joint Special Representative following his visit to the region. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بالفرصة المتاحة لمناقشة الحالة في الجمهورية العربية السورية مع الممثل الخاص المشترك في أعقاب زيارته إلى المنطقة.
    His Government had expressed its readiness to cooperate with the Secretary-General during his visit to the country and had invited the High Commissioner for Human Rights to visit in the near future. UN وقد أعربت حكومة بلده عن استعدادها للتعاون مع الأمين العام خلال زيارته إلى البلد ودعت المفوض السامي لحقوق الإنسان لزيارتها في المستقبل القريب.
    The Military Adviser, Lieutenant General Babacar Gaye, briefed the Council on the results of his visit to the region to discuss the option of setting up an international neutral force as called for by the International Conference on the Great Lakes Region. UN وقدم الفريق بابكر غاي، المستشار العسكري، للمجلس إحاطة عن نتائج الزيارة التي قام بها إلى المنطقة لمناقشة خيار إنشاء قوة محايدة دولية، على نحو ما دعا إليه المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    70. During his visit to the Dadaab refugee camps in Kenya in early July, the independent expert spoke to newly arriving refugees from Somalia to learn about the circumstances that led them to flee. UN 70- وخلال الزيارة التي قام بها إلى مخيمات اللاجئين في داداب في كينيا في مطلع تموز/يوليه، تحادث الخبير المستقل مع اللاجئين الوافدين حديثاً من الصومال لمعرفة الظروف التي ألجأتهم إلى الفرار.
    The President, Mr. van Aartsen, speaking in his national capacity, then reported on his visit to the region, emphasizing the importance of the two countries reaching a final and comprehensive peace settlement. UN ثم قدم الرئيس، السيد فان آرتسن، متكلما بصفته الوطنية، تقريرا عن الزيارة التي قام بها إلى المنطقة مؤكدا أهمية توصل البلدين إلى تسوية سلمية نهائية وشاملة.
    Council members were briefed today on the situation in the Democratic Republic of the Congo by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Bernard Miyet, upon his return from his visit to the country and to other Lusaka signatories. UN قام برنار مييـه، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بإطلاع أعضاء المجلس على الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك إثر عودته من زيارته لذلك البلد وللبلدان الأخرى الموقعة لاتفاق لوساكا.
    40. During his visit to the prison of Mpimba, the independent expert met Mr. Diomède Rutamucero, president of the movement PA-Amasekanya. UN 40- واجتمع الخبير المستقل، أثناء زيارته لسجن مبيمبا، بالسيد ديوميد روتاموسيرو، رئيس حركة PA-Amasekanya.
    The Coordinator briefed me on his visit to the region on 28 January. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير، أحاطني المنسق علما بزيارته إلى المنطقة.
    273. On 10 November 1994, Palestinian Jerusalemites condemned the statements made by Ehud Olmert, the Mayor of Jerusalem, during his visit to the Sawahera neighbourhood concerning the demolition of additional houses in East Jerusalem. UN ٢٧٣ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أدان مواطنو القدس الفلسطينيون البيانات التي أدلى بها إيهود أولميرت، عمدة القدس، أثناء زيارته لحي السواحرة، بشأن هدم منازل أخرى في القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more