"his willingness" - Translation from English to Arabic

    • استعداده
        
    • رغبته
        
    • عزمه
        
    • باستعداده
        
    • برغبته
        
    • لاستعداده
        
    He would like to repeat his willingness to receive, examine and record all allegations, regardless of their source. UN وهو يكرر هنا استعداده لتلقي جميع الادعاءات التي تصل إليه، بصرف النظر عن مصدرها، وفحصها وتسجيلها.
    He reiterated his willingness to assist Governments in that respect. UN وأكد من جديد استعداده لمساعدة الحكومات في هذا الصدد.
    I thank Ambassador Paul Seger for his willingness and dedication in taking responsibility for this issue. UN وأشكر السفير بول سيغير على استعداده وتفانيه في تحمل المسؤولية عن هذه المسألة.
    The Special Rapporteur reaffirms his willingness to work constructively and cooperatively with Myanmar to improve the human rights situation of its people. UN ويؤكد المقرر الخاص مجددا على رغبته في العمل مع ميانمار بشكل بناء وتعاوني من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان لشعبها.
    We should spare no effort in ensuring that his willingness to serve, which contributed tremendously to world peace, continues. UN ينبغي ألا ندخر جهدا من أجل ضمان استمرار رغبته في الخدمة، التي أسهمت بشكل كبير في السلام العالمي.
    The Special Rapporteur reaffirms his willingness to work constructively and cooperatively with Myanmar to improve the human rights situation of its people. UN ويؤكد المقرر الخاص مجدداً استعداده للعمل بصورة بناءة والتعاون مع ميانمار لتحسين حالة حقوق الإنسان لشعبها.
    The Minister had expressed his willingness to present further information, in person, at a future session of the Committee if necessary. UN وأعرب الوزير عن استعداده لتقديم مزيد من المعلومات شخصيا في جلسات مقبلة للجنة إذا لزم الأمر.
    The representative of the Panel expressed his willingness to discuss the matter further with interested Parties. UN وأعرب ممثل الفريق عن استعداده لمواصلة مناقشة الأمر مع الأطراف المهتمة.
    My Personal Envoy has expressed his willingness to brief the parties as well as the Security Council on his assessment of the way forward. UN وقد أعرب مبعوثي الشخصي عن استعداده لتقديم إحاطة للطرفين ولمجلس الأمن عن تقييمه لطريق المضي إلى الأمام.
    He expressed his willingness to discuss and amend the proposal but requested that it be forwarded to the Governing Council at its twentyfifth session for its consideration. UN وأعرب عن استعداده لمناقشة وتعديل المقترح ولكنّه طلب إحالته إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين للنظر فيه.
    He expressed his willingness to offer to my Personal Envoy, either directly or through diplomatic channels, all the clarification that might be needed concerning Algeria's communication. UN وأعرب عن استعداده إلى أن يقدم إلى مبعوثي الشخصي، مباشرة أو عن طريق القنوات الدبلوماسية، جميع التوضيحات التي قد يحتاج إليها فيما يتعلق برسالة الجزائر.
    He took up the issue directly with President Kabila, who expressed his willingness to cooperate fully with the joint mission as soon as security conditions permitted. UN وقد نظر في المسألة مباشرة الرئيس كابيلا، مُبديا استعداده للتعاون التام مع البعثة المشتركة بمجرد أن تسنح ظروف اﻷمن بذلك.
    The Ombudsman expressed his willingness to cooperate with her as well as with local NGOs. UN وأعرب أمين المظالم عن استعداده للتعاون مع المقررة الخاصة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    We are very grateful to the Secretary-General for his willingness to continue to serve this Organization. UN ونعرب عن امتناننا الشديد للأمين العام على استعداده للاستمرار في خدمة هذه المنظمة.
    The Special Rapporteur welcomes this initiative and emphasizes his willingness to cooperate with the experts. UN ويشيد المقرر الخاص بهذه المبادرة ويؤكد استعداده الكامل للتعاون مع الخبراء.
    In this connection, the Chairman expressed his willingness to facilitate contacts between members of the Committee and the State concerned, on a case-by-case basis. UN وفي هذا الصدد، أعرب الرئيس عن استعداده لتيسير الاتصالات بين أعضاء اللجنة والدولة المعنية، على أساس كل حالة على حدة.
    Following the referendum, the President recalled his willingness to work with all citizens of the Niger in the interest of the country and its people. UN وعقب إجراء الاستفتاء جدد رئيس الجمهورية رغبته في العمل مع كل المواطنين في النيجر من أجل تحقيق مصالح البلد والشعب.
    He has expressed his willingness to make justice accessible to all. UN وقد أعرب عن رغبته في توفير العدالة للجميع.
    These are indeed apt demonstrations of his willingness to confront forcefully and resolutely issues of transcendental importance to the present and future well-being of peoples everywhere. UN فهذه في الواقع أدلة ملموسة على رغبته في التصدي بقوة وعزم لمسائل ذات أهمية فائقة لرفاه الشعوب في كل مكان في الحاضر والمستقبل.
    In that context, the Secretary-General was to be commended for his willingness to waive the immunity of the Organization's officials and experts if such immunity impeded the course of justice. UN وفي هذا السياق، يستحق الأمين العام الثناء على عزمه رفع الحصانة عن مسؤولي المنظمة وخبرائها إذا كانت تعيق سير العدالة.
    We welcome his willingness to exert all possible efforts to facilitate the search for a lasting solution to one of the oldest unresolved conflicts, a conflict still on the United Nations agenda. UN ونحن نرحب باستعداده لبذل كل جهد ممكن لتسهيل البحث عن حل دائم لواحد من أقدم الصراعات التي لم تحسم، وهو صراع ما زال مدرجا في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    A man is measured by his courage, his devotion to family, his willingness to grab his destiny. Open Subtitles لكن الرجل يُقاس بشجاعته، بإخلاصه لعائلته، و برغبته لمواجهة مصيره.
    New Zealand also commends the Director General for his willingness to plan ahead for the Agency's future. UN وتثني نيوزيلندا أيضا على المدير العام لاستعداده أن يسير قدما في تخطيط مستقبل الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more