It is now the responsibility of all Member States to work for the realization of the goals set forth in that historic document. | UN | وتقع على عاتق جميع الدول الأعضاء الآن مسؤولية العمل على تحقيق الأهداف المبينة في تلك الوثيقة التاريخية. |
This reflects a shared recognition of what this historic document has done to change the lives of all mankind. | UN | وهذا يُظهر اعترافا مشتركا بما تفعله هذه الوثيقة التاريخية من أجل تغيير حياة جميع البشر. |
Today we commemorate the fiftieth anniversary of this historic document. | UN | واليوم نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لهذه الوثيقة التاريخية. |
With the adoption today of this historic document, the international community came to agreement on principles to govern the rights of indigenous peoples. | UN | وباعتماد هذه الوثيقة التاريخية اليوم يصبح المجتمع الدولي أكثر اتساقاً مع المبادئ الرامية إلى حماية حقوق الشعوب الأصلية. |
Agenda 21 is a historic document requiring political resolve on the part of all if it is to be put into effect. | UN | وجدول أعمال القرن ٢١ وثيقة تاريخية تتطلب العزم السياسي من جانب الجميع إذا ما أردنا إنفاذه. |
My delegation also wishes to pay tribute to the initiatives of our Secretary-General, particularly those envisaged within the framework of the Millennium project designed to promote achievement of the goals contained in that historic document. | UN | كما يود وفدي أن يعرب عن تقديره للمبادرات التي اضطلع بها أميننا العام، ولا سيما المتوخاة ضمن إطار مشروع الألفية المصمم من أجل الترويج لتحقيق الأهداف الواردة في تلك الوثيقة التاريخية. |
However, the current state of affairs offers proof that some have not allowed the achievement of this beneficial aim that we sought through the drafting of this historic document. | UN | الحال يثبت أن البعض لم يسمح بتحقيق هذه الفائدة المتوخاة من صياغة هذه الوثيقة التاريخية. |
This historic document establishes the individual as a subject in international relations, with her or his own rights and aspirations. | UN | وهذه الوثيقة التاريخية تجعل الفرد موضوعا في العلاقات الدولية بكل ما له من حقوق وتطلعات. |
As one of the founding members of the United Nations, my country played a modest role in the framing of this most historic document. | UN | وبلدي، بوصفه أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة، اضطلع بدور متواضع في صياغة هذه الوثيقة التاريخية الهامة. |
Within a few days, that parliament will give legal force to that historic document, which has already been approved at a plenary meeting of the multi-party negotiating forum. | UN | وفي غضون أيام، سيعطي هذا البرلمان صفة قانونية لهذه الوثيقة التاريخية التي حظيت بالموافقة فعلا في جلسة عامة للمحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف. |
We feel proud that Bangladesh, as a member of the Council at the time of the resolution's adoption and one of its main sponsors, was closely associated with the adoption of that historic document. | UN | وإننا نشعر بالاعتزاز بأنّ بنغلاديش، بصفتها عضواً في المجلس حين اتخاذ القرار، وأحد مقدِّميه الرئيسيين، كانت مرتبطة ارتباطاً وثيقاً باعتماد تلك الوثيقة التاريخية. |
Six decades may have passed since the adoption of this historic document, but beyond its symbolic attributes, the Declaration remains a powerful beacon of liberty, freedom and dignity. | UN | ومع أن ستة عقود قد مضت منذ اعتماد هذه الوثيقة التاريخية إلا أن الإعلان يتجاوز خصائصه الرمزية ويبقى منارا ساطعا للحرية والتحرر والكرامة. |
Transcending geographic, political, cultural and religious divides, Member States drafted and adopted the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. It is that historic document whose implementation we review today. | UN | وتجاوزت الدول الأعضاء الحواجز الجغرافية والسياسية والثقافية والدينية، ووضعت واعتمدت استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وهي تلك الوثيقة التاريخية التي نستعرض تنفيذها اليوم. |
The historic document declared that the subjection of peoples to alien subjugation, domination and exploitation constituted a denial of fundamental human rights, was contrary to the Charter of the United Nations and was an impediment to the promotion of world peace and cooperation. | UN | وأعلنت الوثيقة التاريخية أن إخضاع الشعوب للقهر والسيطرة والاستغلال الأجنبيين يشكل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية، وهو يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة ويعتبر عقبة أمام تعزيز السلام والتعاون العالميين. |
The historic document declared that the subjection of peoples to alien subjugation, domination and exploitation constituted a denial of fundamental human rights, was contrary to the Charter of the United Nations and was an impediment to the promotion of world peace and cooperation. | UN | وأعلنت الوثيقة التاريخية أن إخضاع الشعوب للقهر والسيطرة والاستغلال الأجنبيين يشكل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية، وهو يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة ويعتبر عقبة أمام تعزيز السلام والتعاون العالميين. |
On behalf of the African Group, Benin, which is chairing the Group this month, would like, through me, sincerely to thank all the participants who have made an effective contribution to the formulation and adoption of this historic document. | UN | وبالنيابة عن المجموعة الأفريقية، تود بنن، من خلالي، أن تشكر بإخلاص جميع المشاركين الذين قدموا إسهاما فعالا في صياغة واعتماد هذه الوثيقة التاريخية. |
That historic document gave top priority to nuclear disarmament, since nuclear weapons constitute the greatest danger to mankind and to the survival of civilization. | UN | فقد أعطت هذه الوثيقة التاريخية اﻷولوية اﻷولى لنزع السلاح النووي باعتبار أن هذا السلاح يشكل الخطر اﻷكبر على البشرية وعلى بقاء الحضارة اﻹنسانية. |
That historic document was the global voice of concern for an epidemic that was disproportionately affecting the world's poorest nations. | UN | وكانت تلك الوثيقة التاريخية بمثابة الصوت العالمي المعبر عن القلق إزاء وباء أثّر على نحو غير متناسب على أكثر بلدان العالم فقراً. |
We are of the conviction that the adoption of that historic document will further enhance the central role of the United Nations in addressing the threats and challenges facing humanity at the dawn of the twenty-first century. | UN | ونحن مقتنعون بأن اعتماد تلك الوثيقة التاريخية سيعزز بشكل إضافي الدور المحوري للأمم المتحدة في التصدي للتهديدات والتحديات التي تواجه البشرية في فجر القرن الحادي والعشرين. |
There, they signed a historic document creating the Caribbean Free Trade Association (CARIFTA). | UN | وهناك وقعوا وثيقة تاريخية منشئة لاتفاق التجارة الحرة في منطقة البحر الكاريبي. |
In particular, I would like to express my appreciation to Secretary-General Boutros Boutros-Ghali for his steadfast devotion to forging a new historic document in the area of the law of the sea. | UN | وعلى وجه الخصوص، أود أن أعرب عن تقديري لﻷمين العام بطرس بطرس غالي على تفانيه الثابت في صياغة وثيقة تاريخية جديدة في مجال قانون البحار. |