"historic event" - Translation from English to Arabic

    • الحدث التاريخي
        
    • المناسبة التاريخية
        
    • حدث تاريخي
        
    • حدثا تاريخيا
        
    • مناسبة تاريخية
        
    • حدثاً تاريخياً
        
    • الحدث التاريخى
        
    • بالحدث التاريخي
        
    We are immensely privileged to be part of this historic event. UN إننا ننعم بامتياز كبير بكوننا جزءا من هذا الحدث التاريخي.
    This historic event is a concrete example of multilateralism at work. UN وهذا الحدث التاريخي مثال ملموس على نجاح التعددية في العمل.
    We can never forget the cost of that historic event. UN لا يمكننا أبدا أن ننسى كلفة ذلك الحدث التاريخي.
    That celebration, which brought together 128 Heads of State or Government, stands as a fitting memorial to the historic event. UN فذلك الاحتفال، الذي جمع ١٢٨ رئيسا من رؤساء الدول أو الحكومات، يمثل نصبا تذكاريا ملائما لتلك المناسبة التاريخية.
    There is a momentum to every historic event that should not be missed if it is to achieve its ultimate goals. UN وهناك قوة دفع لكل حدث تاريخي ينبغي ألا تضيع إذا كان لهذا الحدث أن يحقق أهدافه النهائية.
    I think this sixty-sixth session is going to be a very historic event. UN أعتقد أن الدورة السادسة والستين ستكون حدثا تاريخيا حقا.
    Stressing that this historic event established the conditions for the creation of the United Nations, designed to save succeeding generations from the scourge of war, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدة من أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب،
    That historic event will give us an opportunity to extend our deep gratitude to all our partners for their assistance in our difficult times. UN وهذا الحدث التاريخي سيتيح لنا فرصة لتقديم امتناننا العميق إلى جميع شركائنا، على مساعدتهم لنا في أوقاتنا العصيبة.
    The second historic event to occur this past year with regard to the Organization had to do with the regular budget of the United Nations itself. UN أما الحدث التاريخي الثاني الذي جرى هذا العام في ما يتعلق بالأمم المتحدة، فكان يتعلق بالميزانية العادية للأمم المتحدة.
    That historic event was the result of intensive negotiations and a spirit of compromise. UN لقد جاء ذلك الحدث التاريخي نتيجة للمفاوضات المكثفة والتحلي بروح التوافق.
    Stressing that this historic event established the conditions for the creation of the United Nations, designed to save succeeding generations from the scourge of war, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدةمن أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب،
    Many countries in the world have done so; why not us in Africa? I would like the General Assembly to acknowledge that historic event and render support to the work of the African Leaders Alliance against malaria. UN وقد فعل ذلك الكثير من بلدان العالم؛ فلماذا لا نفعل ذلك في أفريقيا؟ أود أن أرى الجمعية العامة تقدِّر ذلك الحدث التاريخي وتقدم الدعم للعمل الذي يقوم به تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا.
    Moreover, we are delighted that such a historic event occurred in the Security Council under the roof of the United Nations, in the presence of all the leaders of the entire world. UN وفضلا عن ذلك، يسعدنا أن هذا الحدث التاريخي جرى في مجلس الأمن تحت سقف الأمم المتحدة وفي حضور جميع زعماء العالم بأسره.
    Diplomatic representatives of foreign countries including Senegal, Spain, Turkey and France also attended this historic event. UN وحضر أيضا هذا الحدث التاريخي ممثلون دبلوماسيون من دول أجنبية شملت السنغال وإسبانيا وتركيا وفرنسا.
    Had circumstances permitted, the Government of Guatemala would have wanted to invite to this historic event representatives of additional countries, including all the members of the Security Council. UN ولو سمحت الظروف لدعت حكومة غواتيمالا إلى هذا الحدث التاريخي ممثلي بلدان إضافيــة، من بينها أعضاء مجلس اﻷمن جميعا.
    That historic event 20 years ago marked the culmination of more than 24 years of hard work involving more than 150 countries to establish a comprehensive legal regime dealing with all matters relating to the law of the sea. UN فذلك الحدث التاريخي الذي حصل قبل 20 عاما قد توّج أكثر من 24 عاما من العمل المضني الذي شارك فيه ما يزيد علـى 150 بلــدا لإقامــة نظام قانوني شامل يعالج كل المسائل المتعلقة بقانون البحار.
    That historic event is a reflection of the best traditions of mutual understanding and peaceful co-existence of the peoples of the region. UN ويأتي ذلك الحدث التاريخي تعبيرا عن أفضل الممارسات للتفاهم المتبادل والتعايش السلمي بين شعوب المنطقة.
    Their work has made this historic event a resounding success on the road to building a world fit for children. UN إن عمل هؤلاء قد جعل من هذا الحدث التاريخي نجاحا مدويا على طريق بناء عالم صالح للأطفال.
    We have been preparing for this historic event with remarkable intensity. UN وقد دأبنا على التحضير لهذه المناسبة التاريخية بقوة ملحوظة.
    Rather, our endorsement of the resolution should be viewed as enthusiastic support for the marking of a historic event. UN ولكن، ينبغي أن ينظر إلى تأييدنا للقرار على أنه تأييد متحمس لإحياء ذكرى حدث تاريخي.
    This will be a historic event and a milestone in the work of the Convention. UN وسيكون الاجتماع حدثا تاريخيا ومعلما بارزا في عمل الاتفاقية.
    However, I note with regret that the uncertainty in the preparation of the Conference and the difficulties encountered in drafting the final document discouraged the participation of many world leaders, whose presence could have made that United Nations conference an historic event. UN لكنني ألاحظ مع الأسف أن الشكوك التي أحاطت بالتحضير لهذا المؤتمر لم تشجع على مشاركة العديد من قادة العالم، الذين كان لحضورهم أن يجعل مؤتمر الأمم المتحدة هذا مناسبة تاريخية.
    In his opening remarks, he welcomed all those present to the first session of the Environment Assembly, which he said represented a historic event in the evolution of UNEP. UN ورحب الرئيس في ملاحظاته الافتتاحية بجميع الحاضرين في دورة جمعية البيئة الأولى التي وصفها بأنها تمثل حدثاً تاريخياً في تطور برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Commander, some of the crew has requested to be present at this historic event. Open Subtitles أيها القائد, بعض أعضاء الطاقم طلبوا أن يحضروا هذا الحدث التاريخى
    You said that there are now only 24 days until what you called that historic event. UN وقلتم إنه لا يفصلنا الآن سوى 24 يوما عن ما أسميتموه بالحدث التاريخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more