"hiv-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتصلة بالفيروس
        
    • المرتبط بالفيروس
        
    • المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتصل بالفيروس
        
    • المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بالفيروس
        
    • ذات الصلة بالفيروس
        
    • المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المرتبطة بالفيروس
        
    • ذات صلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    This represents about 25 per cent of all HIV-related mortality since the beginning of the epidemic. UN وهذا يمثل نسبة ٢٥ في المائة تقريبا من مجموع الوفيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية منذ ظهور الوباء.
    The policies in place to ensure universal access to HIV-related services are important elements of this plan. UN والسياسات المرسومة لضمان تعميم الوصول إلى الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية عناصر مهمة في هذه الخطة.
    UNAIDS continued to monitor the implementation of HIV-related legislation where such a law already exists, e.g. the Philippines. UN وواصل البرنامج رصد تنفيذ التشريعات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري حيثما وجدت هذه التشريعات بالفعل، كما في الفلبين.
    National policy regarding HIV promotes HIV-related reproductive and sexual health to young people. UN والسياسة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية تشجع صحة الشباب الإنجابية والجنسية ذات الصلة بالفيروس.
    In addition, HIV-related human rights are not high on the agenda of some of the affected Member States and international donors. UN وإضافة إلى ذلك، فإن حقوق الإنسان ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تتصدر جدول أعمال بعض الدول الأعضاء المتأثرة والجهات المانحة الدولية.
    The magnitude and proportion of research funding devoted to HIV-related questions facing developing countries should be significantly increased. UN فحجم ونسبة أموال البحوث المخصصة للمسائل المتصلة بالفيروس/الإيدز مما يواجه البلدان النامية ينبغي زيادتهما زيادة كبيرة.
    11. Several respondents reported widespread HIV-related discrimination in the world of work, including in recruitment and in the denial of promotions. UN 11- وأبلغ عدة مجيبين عن انتشار التمييز المرتبط بالفيروس في عالم العمل، بما يشمل نطاق التوظيف والحرمان من الترقيات.
    We have also succeeded in substantially increasing the number of facilities providing HIV-related care. UN ونجحنا أيضا في زيادة عدد المنشآت التي توفر الرعاية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية زيادة كبيرة.
    In 2014, Tajikistan also removed its HIV-related restrictions on entry, stay and residence. UN وفي عام 2014، أزالت طاجيكستان أيضًا القيود المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية على الدخول والبقاء والإقامة.
    I. Eliminate HIV-related restrictions on entry, stay and residence UN طاء - إزالة قيود الدخول والبقاء والسكن المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
    58. A welcome trend is apparent with regard to HIV-related restrictions on entry, stay and residence. UN 58 - يتضح وجود اتجاه محل ترحيب فيما يتعلق بقيود الدخول والبقاء والسكن المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    We will never end AIDS unless we deal with the gender dimensions of HIV-related fear and ill-treatment. UN ولن يكون بإمكاننا أبدا القضاء على الإيدز ما لم يجر التعامل مع الأبعاد الجنسانية للخوف وسوء المعاملة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Meeting participants adopted a declaration of commitment which includes a number of recommendations such as strengthening ministries of justice by establishing clear targets in areas of HIV-related law and human rights. UN واعتمد المشاركون في الاجتماع إعلان التزام يتضمن عدداً من التوصيات منها تعزيز وزارات العدل من خلال تحديد أهداف واضحة في مجالات القانون وحقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري.
    The consultations expressed significant concern that HIV-related human rights are not high enough among the priorities of national Governments, donors or human rights organizations. UN وقد أُعرب في المشاورات عن قلق كبير لأن حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري لا تحظى بأولوية كافية ضمن أولويات الحكومات الوطنية أو الجهات المانحة أو منظمات حقوق الإنسان.
    Mainstreaming of the AIDS response should also be promoted by encouraging all relevant government agencies to collaborate in the planning, integration and delivery of HIV-related services. UN كما ينبغي تعزيز تعميم الاستجابة للإيدز، بتشجيع جميع الوكالات الحكومية المختصة على التعاون على التخطيط للخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتوحيدها وأدائها.
    In Eastern and Southern Africa, the Arab States and the Caribbean, analysis of legislation has been undertaken to promote HIV-related human rights. UN ففي شرق أفريقيا وجنوبها والدول العربية ومنطقة البحر الكاريبي، أُجري تحليل للتشريعات من أجل تعزيز حقوق الإنسان ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The Ministry of Health therefore continuously seeks to implement strategies to alleviate HIV-related stigma and discrimination. UN لذلك فإن وزارة الصحة تسعى باستمرار إلى تنفيذ استراتيجيات لتخفيف الوصم والتمييز المتصلة بالفيروس.
    HIV-related stigma reinforces other forms of stigma, such as those affecting populations at higher risk. UN ويفاقم الوصم المرتبط بالفيروس من أشكال الوصم الأخرى، كالوصم الذي تتعرض له الفئات السكانية الأشد عرضة لخطر الإصابة به.
    Lifting HIV-related restrictions on entry, stay and residence UN رفع القيود المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية والمفروضة على الدخول والبقاء والإقامة
    HIV-related stigma was found to be particularly present among health-service providers, police and teachers. UN واستُنتج أن الوصم المتصل بالفيروس ينتشر بشكل خاص في أوساط مقدمي الخدمات الصحية والشرطة والمدرسين.
    We have worked hard to address HIV-related stigmatization and discrimination in Ireland. UN لقد عملنا بجد لمعالجة الوصم المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية ومعالجة التمييز في أيرلندا.
    The sustainability of the response should be central to all HIV-related planning and implementation. UN وينبغي أن تكون استدامة الاستجابة مركزية في جميع عمليات التخطيط والتنفيذ المتعلقة بالفيروس.
    Formal and regular mechanisms should be established to facilitate ongoing dialogue with and input from such community representatives into HIV-related government policies and programmes. UN ويجب إنشاء آليات رسمية ومنتظمة لتسهيل استمرار الحوار مع ممثلي المجتمع المحلي وتلقي مساهماتهم وإدخالها في السياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري.
    The most recent estimates show that about one third of this Organization's Member States still have no law in place to prohibit HIV-related discrimination. UN وتوضح أحدث التقديرات أن حوالي ثلث الدول الأعضاء في هذه المنظمة ليس لديه بعد قانون نافذ لحظر التمييز المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية.
    We know that legal services are essential to addressing discrimination and other HIV-related legal issues. UN ونحن ندرك أن الخدمات القانونية ضرورية لمعالجة التمييز وغيره من المسائل القانونية المرتبطة بالفيروس.
    For 2013, MoH and MAC have agreed on allocation of MYR 6.06 million to NGOs for HIV-related preventive activities. UN وقد اتفقت وزارة الصحة ومجلس ماليزيا للقضاء على مرض الإيدز على تخصيص 6.06 ملايين رينغية ماليزية عام 2013 للمنظمات غير الحكومية للاضطلاع بأنشطة وقائية ذات صلة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more