This represents about 25 per cent of all HIV-related mortality since the beginning of the epidemic. | UN | وهذا يمثل نسبة ٢٥ في المائة تقريبا من مجموع الوفيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية منذ ظهور الوباء. |
The policies in place to ensure universal access to HIV-related services are important elements of this plan. | UN | والسياسات المرسومة لضمان تعميم الوصول إلى الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية عناصر مهمة في هذه الخطة. |
UNAIDS continued to monitor the implementation of HIV-related legislation where such a law already exists, e.g. the Philippines. | UN | وواصل البرنامج رصد تنفيذ التشريعات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري حيثما وجدت هذه التشريعات بالفعل، كما في الفلبين. |
National policy regarding HIV promotes HIV-related reproductive and sexual health to young people. | UN | والسياسة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية تشجع صحة الشباب الإنجابية والجنسية ذات الصلة بالفيروس. |
In addition, HIV-related human rights are not high on the agenda of some of the affected Member States and international donors. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن حقوق الإنسان ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تتصدر جدول أعمال بعض الدول الأعضاء المتأثرة والجهات المانحة الدولية. |
The magnitude and proportion of research funding devoted to HIV-related questions facing developing countries should be significantly increased. | UN | فحجم ونسبة أموال البحوث المخصصة للمسائل المتصلة بالفيروس/الإيدز مما يواجه البلدان النامية ينبغي زيادتهما زيادة كبيرة. |
11. Several respondents reported widespread HIV-related discrimination in the world of work, including in recruitment and in the denial of promotions. | UN | 11- وأبلغ عدة مجيبين عن انتشار التمييز المرتبط بالفيروس في عالم العمل، بما يشمل نطاق التوظيف والحرمان من الترقيات. |
We have also succeeded in substantially increasing the number of facilities providing HIV-related care. | UN | ونجحنا أيضا في زيادة عدد المنشآت التي توفر الرعاية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية زيادة كبيرة. |
In 2014, Tajikistan also removed its HIV-related restrictions on entry, stay and residence. | UN | وفي عام 2014، أزالت طاجيكستان أيضًا القيود المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية على الدخول والبقاء والإقامة. |
I. Eliminate HIV-related restrictions on entry, stay and residence | UN | طاء - إزالة قيود الدخول والبقاء والسكن المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية |
58. A welcome trend is apparent with regard to HIV-related restrictions on entry, stay and residence. | UN | 58 - يتضح وجود اتجاه محل ترحيب فيما يتعلق بقيود الدخول والبقاء والسكن المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
We will never end AIDS unless we deal with the gender dimensions of HIV-related fear and ill-treatment. | UN | ولن يكون بإمكاننا أبدا القضاء على الإيدز ما لم يجر التعامل مع الأبعاد الجنسانية للخوف وسوء المعاملة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Meeting participants adopted a declaration of commitment which includes a number of recommendations such as strengthening ministries of justice by establishing clear targets in areas of HIV-related law and human rights. | UN | واعتمد المشاركون في الاجتماع إعلان التزام يتضمن عدداً من التوصيات منها تعزيز وزارات العدل من خلال تحديد أهداف واضحة في مجالات القانون وحقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري. |
The consultations expressed significant concern that HIV-related human rights are not high enough among the priorities of national Governments, donors or human rights organizations. | UN | وقد أُعرب في المشاورات عن قلق كبير لأن حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري لا تحظى بأولوية كافية ضمن أولويات الحكومات الوطنية أو الجهات المانحة أو منظمات حقوق الإنسان. |
Mainstreaming of the AIDS response should also be promoted by encouraging all relevant government agencies to collaborate in the planning, integration and delivery of HIV-related services. | UN | كما ينبغي تعزيز تعميم الاستجابة للإيدز، بتشجيع جميع الوكالات الحكومية المختصة على التعاون على التخطيط للخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتوحيدها وأدائها. |
In Eastern and Southern Africa, the Arab States and the Caribbean, analysis of legislation has been undertaken to promote HIV-related human rights. | UN | ففي شرق أفريقيا وجنوبها والدول العربية ومنطقة البحر الكاريبي، أُجري تحليل للتشريعات من أجل تعزيز حقوق الإنسان ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The Ministry of Health therefore continuously seeks to implement strategies to alleviate HIV-related stigma and discrimination. | UN | لذلك فإن وزارة الصحة تسعى باستمرار إلى تنفيذ استراتيجيات لتخفيف الوصم والتمييز المتصلة بالفيروس. |
HIV-related stigma reinforces other forms of stigma, such as those affecting populations at higher risk. | UN | ويفاقم الوصم المرتبط بالفيروس من أشكال الوصم الأخرى، كالوصم الذي تتعرض له الفئات السكانية الأشد عرضة لخطر الإصابة به. |
Lifting HIV-related restrictions on entry, stay and residence | UN | رفع القيود المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية والمفروضة على الدخول والبقاء والإقامة |
HIV-related stigma was found to be particularly present among health-service providers, police and teachers. | UN | واستُنتج أن الوصم المتصل بالفيروس ينتشر بشكل خاص في أوساط مقدمي الخدمات الصحية والشرطة والمدرسين. |
We have worked hard to address HIV-related stigmatization and discrimination in Ireland. | UN | لقد عملنا بجد لمعالجة الوصم المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية ومعالجة التمييز في أيرلندا. |
The sustainability of the response should be central to all HIV-related planning and implementation. | UN | وينبغي أن تكون استدامة الاستجابة مركزية في جميع عمليات التخطيط والتنفيذ المتعلقة بالفيروس. |
Formal and regular mechanisms should be established to facilitate ongoing dialogue with and input from such community representatives into HIV-related government policies and programmes. | UN | ويجب إنشاء آليات رسمية ومنتظمة لتسهيل استمرار الحوار مع ممثلي المجتمع المحلي وتلقي مساهماتهم وإدخالها في السياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري. |
The most recent estimates show that about one third of this Organization's Member States still have no law in place to prohibit HIV-related discrimination. | UN | وتوضح أحدث التقديرات أن حوالي ثلث الدول الأعضاء في هذه المنظمة ليس لديه بعد قانون نافذ لحظر التمييز المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية. |
We know that legal services are essential to addressing discrimination and other HIV-related legal issues. | UN | ونحن ندرك أن الخدمات القانونية ضرورية لمعالجة التمييز وغيره من المسائل القانونية المرتبطة بالفيروس. |
For 2013, MoH and MAC have agreed on allocation of MYR 6.06 million to NGOs for HIV-related preventive activities. | UN | وقد اتفقت وزارة الصحة ومجلس ماليزيا للقضاء على مرض الإيدز على تخصيص 6.06 ملايين رينغية ماليزية عام 2013 للمنظمات غير الحكومية للاضطلاع بأنشطة وقائية ذات صلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |