"hold a conference" - Translation from English to Arabic

    • عقد مؤتمر
        
    • تعقد مؤتمرا
        
    • بعقد مؤتمر
        
    • مؤتمرا عن
        
    As participants will recall, the proposal to hold a conference on this topic is reflected in the Millennium Declaration. UN وكما يذكر جميع المشاركين، قد ورد اقتراح عقد مؤتمر بشأن هذا الموضوع في إعلان الألفية.
    22. The summit meeting of the Economic Community of West African States had been very favourable towards the plan to hold a conference on refugees in West Africa in collaboration with UNHCR. UN ولقد قبل مؤتمر قمة الجماعة بكثير من الحفاوة مشروع عقد مؤتمر حول اللاجئين في غرب أفريقيا، بالتعاون مع المفوضية.
    In 1996, it might be possible to hold a conference, under the auspices of the United Nations, on international cooperation in the field of conversion. UN وفي عام ١٩٩٦، قد يكون من الممكن عقد مؤتمر تحت رعاية اﻷمم المتحدة يعني بالتعاون الدولي في ميدان التحويل.
    233. In celebration of the Centenary of the Peace Palace, the Court has decided to hold a conference on Monday, 23 September 2013. UN 233 - واحتفالا بالذكرى المئوية لقصر السلام، قررت المحكمة أن تعقد مؤتمرا يوم الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2013.
    They had also undertaken to hold a conference of civil society organizations with a view to launching a mass movement of solidarity with the Palestinian people on the African continent. UN كما تعهدوا بعقد مؤتمر لمنظمات المجتمع المدني بغية بدء حركة جماهيرية للتضامن مع الشعب الفلسطيني في القارة الأفريقية.
    Decide to this end to hold a conference of the competent ministers at the earliest opportunity. UN يقررون لهذا الغرض، عقد مؤتمر للوزراء ذوي الاختصاص في أقرب وقت ممكن.
    UNFPA and ECO were planning to hold a conference on male involvement in reproductive health and family planning at Baku, Azerbaijan, in mid-1997. UN ويعتزم الصندوق والمنظمة عقد مؤتمر عن مشاركة الرجل في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في باكو، أذربيجان، في منتصف عام ١٩٩٧.
    It is planned to hold a conference on tolerance in the United States of America in 1995, in cooperation with the Simon Wiesenthal Centre and the United Nations. UN ومن المقترح عقد مؤتمر عن التسامح في عام ١٩٩٥ في الولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعاون مع مركز شيمون فينستال واﻷمم المتحدة.
    With this perspective in mind, we have decided to hold a conference on Stability in Europe, which, following a consultation and negotiation process organized within its framework, should lead to the adoption of a Pact on Stability. UN وﻷن هذا الاحتمال لا يغيب عن أذهاننا، قررنا عقد مؤتمر بشأن الاستقرار في أوروبا، ينبغي له أن يفضي، بعد عملية تشاور وتفاوض تنظم في إطاره، الى اعتماد ميثاق بشأن الاستقرار.
    It regretted the failure to hold a conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction, and hoped that all relevant parties would work towards the convening of such a conference. UN كما أنها تُعرب عن الأسف لعدم انعقاد مؤتمر لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وعن أملها في أن تعمل كل الأطراف المعنية على عقد مؤتمر من هذا القبيل.
    His Government regretted the failure to hold a conference on the establishment of such a zone in the Middle East in 2012 and hoped that the conference would take place as soon as possible. UN وأعرب عن أسف حكومة بلده إزاء عدم عقد مؤتمر بشأن إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط عام 2012 وعن أملها في أن يتسنى عقده في أقرب موعد ممكن.
    " The Council welcomes the intention of the Government of Turkey to hold a conference on Somalia in Istanbul. UN " ويرحب المجلس باعتزام حكومة تركيا عقد مؤتمر بشأن الصومال في اسطنبول.
    In that context the Council welcomes the intention of the European Union to hold a conference on Somalia in Brussels in September. UN وفي هذا السياق يرحب المجلس باعتزام الاتحاد الأوروبي عقد مؤتمر بشأن الصومال في بروكسل في أيلول/سبتمبر.
    In that context the Council welcomes the intention of the European Union to hold a conference on Somalia in Brussels in September 2013. UN وفي هذا السياق يرحب المجلس باعتزام الاتحاد الأوروبي عقد مؤتمر بشأن الصومال في بروكسل في أيلول/سبتمبر 2013.
    " The Security Council welcomes the intention of the Government of Turkey to hold a conference on Somalia in Istanbul. UN " ويرحب مجلس الأمن بعزم حكومة تركيا عقد مؤتمر بشان الصومال في اسطنبول.
    " The Security Council welcomes the intention of the Government of Turkey to hold a conference on Somalia in Istanbul. UN " ويرحب مجلس الأمن بعزم حكومة تركيا عقد مؤتمر بشأن الصومال في اسطنبول.
    Mr. Morales welcomed the initiative to hold a conference for indigenous peoples' media in Oaxaca in 2013, to be associated with the preparations for the World Conference on Indigenous Peoples. UN ورحب السيد موراليس بالمبادرة الرامية إلى عقد مؤتمر لوسائط الإعلام الخاصة بالشعوب الأصلية في أُواكساكا في عام 2013 بموازاة الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية.
    Colombia supported the proposal to hold a conference commemorating the Buenos Aires Plan of Action and also the idea of establishing a link between the Plan and the Development Cooperation Forum of the Economic and Social Council. UN وتؤيد كولومبيا اقتراح عقد مؤتمر للاحتفال بذكرى إصدار خطة عمل بونس آيرس وتؤيد فكرة إنشاء صلة بين الخطة ومنتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Members will further recall that, in accordance with General Assembly resolution 63/239 of 24 December 2008, the Assembly decided to hold a conference at the highest level on the world financial and economic crisis and its impact on development, and that the conference would be organized by the President of the General Assembly and that the modalities of the conference would be defined by March 2009 at the latest. UN يذكر الأعضاء أيضا أنه وفقا لقرار الجمعية العامة 63/239 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، قررت الجمعية أن تعقد مؤتمرا على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية وأن ينظم المؤتمر رئيس الجمعية العامة وأن تُحدد طرائقه في موعد أقصاه آذار/ مارس.
    The breach of the clear decision, contained in the 2010 action plan, to hold a conference in 2012 is yet another failure to implement a key Treaty commitment. UN وانتهاك القرار الواضح المتضمن في خطة عمل عام 2010 والقاضي بعقد مؤتمر في عام 2012 ما هو إلا فشل آخر في تنفيذ التزام رئيسي من التزامات المعاهدة.
    In January 2002 the Minister for Gender Equality is to hold a conference on diversity in cooperation with the labour market parties. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، ستعقد الوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين مؤتمرا عن التنوع بالتعاون مع أطراف سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more