"hold sessions" - Translation from English to Arabic

    • عقد دورات
        
    • تعقد دوراتها
        
    • تعقد جلسات
        
    • تعقد دورات
        
    • عقد جلساتها
        
    • لعقد دورات
        
    The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا.
    The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه حجم القضايا.
    The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا.
    The Committee, inter alia, was of the view that it was not necessary for it to hold sessions at United Nations Headquarters. UN ورأت اللجنة، ضمن أمور أخرى، أنه ليس من الضروري أن تعقد دوراتها في مقر اﻷمم المتحدة.
    The title of the article was “Seat of the Court”: if what was meant by paragraph 3 was that the Court could hold sessions in a State party, that should be spelt out, but if it was a question of exercising powers and functions in general, they should be specified and included in the appropriate part of the Statute. UN فعنوان المادة هو " مقر المحكمة " : فإذا كان المعنى المقصود بالفقرة ٣ هو أن المحكمة يمكن أن تعقد جلسات في دولة من الدول اﻷطراف ، فينبغي توضيح ذلك دون لبس ، ولكن إذا كانت مسألة ممارسة سلطات ووظائف بوجه عام ، فينبغي تحديدها وإدراجها في الجزء الملائم من النظام اﻷساسي .
    However, United Nations bodies were permitted to hold sessions away from their established headquarters when a Government issuing an invitation to hold the meetings agreed to defray the actual additional costs directly or indirectly involved. UN بيد أن من المسموح لهيئات الأمم المتحدة أن تعقد دورات بعيدا عن مقرها المحدد حينما توافق حكومة توجه دعوة إلى عقد الجلسات على دفع التكاليف الإضافية الفعلية المترتبة على نحو مباشر أو غير مباشر.
    However, the Dispute Tribunal may decide to hold sessions at other duty stations as required. UN غير أن لمحكمة المنازعات أن تقرر عقد جلساتها في مراكز عمل أخرى حسب الاقتضاء.
    The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا.
    The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا.
    The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا.
    The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه حجم القضايا.
    However, the Dispute Tribunal may decide to hold sessions at other duty stations, as required by its caseload. UN بيد أنه يجوز لمحكمة المنازعات أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه حجم القضايا المعروضة عليها.
    However, it may decide to hold sessions in Geneva or Nairobi, as required by its caseload. UN بيد أنه يجوز لها أن تقرر عقد دورات في جنيف أو نيروبي، وفقا لما يقتضيه حجم القضايا المعروضة عليها.
    22. His delegation supported the recommendation to hold sessions of the Special Committee during the first six months of the year. UN ٢٢ - وأعرب عن تأييد الوفد الكاميروني للتوصية الداعية إلى عقد دورات اللجنة الخاصة خلال النصف اﻷول من السنة.
    However, it may decide to hold sessions in Geneva or Nairobi as required by its caseload. UN على أنه يجوز لها أن تقرر عقد دورات في جنيف أو نيروبي، وفق ما يقتضيه حجم القضايا المعروضة عليها.
    However, it may decide to hold sessions in Geneva or Nairobi as required by its caseload. UN على أنه يجوز لها أن تقرر عقد دورات في جنيف أو نيروبي، وفق ما يقتضيه حجم القضايا المعروضة عليها.
    It is envisaged that the new Tribunal will continue to hold sessions in New York and Geneva. UN ويتوخى أن تواصل المحكمة الجديدة عقد دورات في نيويورك وجنيف.
    " United Nations bodies may hold sessions away from their established headquarters when a Government issuing an invitation for a session to be held within its territory has agreed to defray, after consultation with the Secretary-General as to their nature and possible extent, the actual additional costs directly or indirectly involved " (para. 5). UN " يجوز لهيئات اﻷمم المتحدة أن تعقد دوراتها خارج مقارها المحددة عندما توافق الحكومة التي تدعوها إلى عقد دورة في أرضها على تحمل التكاليف اﻹضافية الفعلية الناجمة عن ذلك بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بعد التشاور مع اﻷمين العام بشأن طبيعة هذه التكاليف ومداها المحتمل " )الفقرة ٥(.
    35. In section I, paragraph 5, of its resolution 40/243, the General Assembly decided that United Nations bodies might hold sessions away from their established headquarters when a Government issuing an invitation for a session to be held within its territory had agreed to defray, after consultation with the Secretary-General as to their nature and possible extent, the actual additional costs directly or indirectly involved. UN ٣٥ - قررت الجمعية العامة في الفقرة ٥ من الجزء اﻷول من قرارها ٤٠/٢٤٣ أنه يمكن لهيئات اﻷمم المتحدة أن تعقد دوراتها خارج مقارها الدائمة عندما توافق الحكومة التي تدعوها إلى عقد دورة في اقليمها على تحمل التكاليف اﻹضافية الفعلية الناجمة عن ذلك بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بعد التشاور مع اﻷمين العام بشأن طبيعة هذه التكاليف ومداها المحتمل.
    With reference to General Assembly resolution 40/243, which permits United Nations bodies to hold sessions away from headquarters when a host Government has agreed to defray the actual additional costs involved, the Inspector recommends that present principles and regulations should be reviewed to devise a more imaginative and economical system of calculating additional costs to be borne by host countries. UN وباﻹشارة إلى قرار الجمعية العامة ٠٤/٣٤٢ الذي يسمح لهيئات اﻷمم المتحدة أن تعقد دوراتها خارج مقارها المحددة عندما توافق الحكومة التي تدعوها إلى عقد دورة في أرضها على تحمل التكاليف اﻹضافية الفعلية الناجمة عن ذلك، يوصي المفتش بمراجعة المبادئ واﻷنظمة الحالية لوضع نظام أكثر إبداعا واقتصادا لحساب التكاليف اﻹضافية التي سوف تتحملها البلدان المضيفة.
    An additional half-time judge could foster decentralization in the system (one of the core goals of the new system) by permitting the Dispute Tribunal to hold sessions in duty stations other than Geneva, Nairobi and New York: for example, major duty stations such as Santiago and Bangkok might hold short sessions annually to dispose of cases arising there. UN ويمكن لقاض إضافي غير متفرغ أن يعزز اللامركزية في النظام (أحد الأهداف الأساسية للنظام الجديد) بأن يتيح للمحكمة أن تعقد جلسات في مراكز عمل أخرى غير جنيف، ونيروبي ونيويورك: على سبيل المثال، يمكن لمراكز عمل رئيسية مثل سانتياغو وبانكوك أن تعقد دورات قصيرة للفصل في القضايا التي تنشأ هناك.
    63. The chairpersons reiterate their request made in previous reports that necessary steps be taken to enable the four human rights treaty bodies meeting only in Geneva to hold occasional sessions in New York, and for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to hold sessions in Geneva. UN 63- يكرر رؤساء الهيئات طلبهم الموجه في التقارير السابقة بأن يتم اتخاذ الخطوات الضرورية لتمكين الهيئات الأربع لمعاهدات حقوق الإنسان التي لا تجتمع إلا في جنيف من أن تعقد دورات في نيويورك من حين إلى آخر، وتمكين لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من عقد دورات في جنيف.
    However, the Dispute Tribunal may decide to hold sessions at other duty stations as required. UN غير أن لمحكمة المنازعات أن تقرر عقد جلساتها في مراكز عمل أخرى حسب الاقتضاء.
    Governments issuing invitations to hold sessions away from headquarters were required to bear the additional costs involved. UN وألزمت الحكومات التي تصدر دعوات لعقد دورات خارج المقر بتحمل التكاليف اﻹضافية التي يستتبعها ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more