"holding such" - Translation from English to Arabic

    • عقد هذه
        
    • عقد هذا
        
    • تنظيم هذه
        
    • عقد مثل هذه
        
    • عقد تلك
        
    • حوزتهم هذه
        
    • العاملين بتلك
        
    • يحتفظون بهذه
        
    • يشغلن تلك
        
    • لتنظيم هذه
        
    • لعقد مثل هذه
        
    • عقد مثل هذا
        
    It seems that some delegations would like to consider the possibility of holding such a session, but without making a firm commitment. UN وعلى ما يبدو، فإن بعض الوفود يود بحث إمكانية عقد هذه الدورة، ولكن من دون قطع التزام صارم بشأنها.
    The practice of holding such forums should be continued. UN وينبغي أن تستمر ممارسة عقد هذه الملتقيات.
    My delegation believes that holding such a meeting could make a significant contribution to the implementation of the relevant provisions of the Millennium Declaration. UN ويرى وفدي أن عقد هذا الاجتماع سيكون إسهاما هاما في تنفيذ الأحكام ذات الصلة في إعلان الألفية.
    However, if feasible, INSTRAW will pursue holding such a meeting during the forthcoming biennium. UN ومع ذلك، فسيواصل المعهد سعيه من أجل عقد هذا الاجتماع خلال فترة السنتين المقبلة، إن كان ذلك مجديا.
    The procedure for holding such events is provided by law. UN وإجراءات تنظيم هذه الأحداث منصوص عليها في القانون.
    All members supported holding such meetings periodically. UN وأيﱠد جميع اﻷعضاء عقد مثل هذه الجلسات بصورة دورية.
    The Subcommittee endorsed the recommendation of the Meeting to continue holding such informal open sessions. UN وأقرّت اللجنة الفرعية توصية الاجتماع بمواصلة عقد تلك الجلسات المفتوحة غير الرسمية.
    holding such debates allows the Council to hear the views and recommendations of Member States as well as the positions of the parties. UN إن عقد هذه المناقشات يسمح للمجلس بالاستماع إلى آراء الدول الأعضاء وتوصياتها وكذلك إلى مواقف الأطراف.
    Cuba supported the idea of holding such seminars and felt that it was necessary for the Committee to have sufficient resources for their organization. UN وتؤيد كوبا الفكرة القائلة بلزوم عقد هذه الحلقات الدراسية كيما تتوفر للجنة الموارد الكافية للاستمرار في تنظيمها.
    In this regard, it may be desirable to examine the possibility of holding such a consultation at a time when indigenous people are in Geneva. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المستحسن النظر في امكانية عقد هذه المشاورات في وقت يكون فيه السكان اﻷصليون في جنيف.
    In other words, they agree in principle but the President has to consult delegations as to the advisability of holding such a session. UN وبعبارة أخرى، تعرب الوفود عن موافقتها مبدئياً على ذلك، بيد أنه يتعين أن تتشاور الرئيسة مع الوفود فيما يتعلق باستصواب عقد هذه الدورة.
    To further the discussions, the Subcommittee requested the Secretariat to prepare a comprehensive report on the likely organization, funding and logistical implications of holding such a conference. UN ولتعميق المناقشة طلبت اللجنة الفرعية الى اﻷمانة العامة أن تعد تقريرا شاملا عن اﻵثار التنظيمية والتمويلية واللوجستية المحتمل ترتبها على عقد هذا المؤتمر.
    The need to conserve resources, in light of the financial crisis of the United Nations, was yet another reason for not holding such a conference. UN واختتم كلمته بقوله إن ضرورة حفظ الموارد، في ضوء اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة، تعد سببا آخر لعدم عقد هذا المؤتمر.
    holding such a meeting should allow progress on an entire range of issues related to regional proliferation in the Middle East. UN وينبغي أن يسمح عقد هذا الاجتماع بإحراز تقدم في مجموعة كاملة من المسائل المتصلة بالانتشار النووي الإقليمي في الشرق الأوسط.
    The procedure for holding such events is provided by law. UN وينص القانون على إجراء تنظيم هذه التظاهرات.
    The procedure for holding such events is provided by law. UN وينص القانون على إجراء تنظيم هذه التظاهرات.
    The procedure for holding such events is provided by law. UN وإجراءات تنظيم هذه الأحداث منصوص عليها في القانون.
    All members supported holding such meetings periodically. UN وأيﱠد جميع اﻷعضاء عقد مثل هذه الجلسات بصورة دورية.
    This, in its turn, casts doubt on the utility of holding such meetings. UN اﻷمر الذي يشكك بدوره بفائدة عقد مثل هذه الاجتماعات. السيد الرئيس،
    The Conference shall decide on the dates of the sessions of the subsidiary bodies, taking note of the desirability of holding such sessions in conjunction with the sessions of the Conference. UN يتولى المؤتمر تقرير مواعيد دورات الهيئات الفرعية، آخذا في اعتباره استصواب عقد تلك الدورات بالاقتران مع دورات المؤتمر.
    shall require all persons and entities within their territories holding such funds or other financial assets or resources to freeze them to ensure that neither they nor any other funds or any other financial assets or resources are made available directly or indirectly to or for the benefit of any of the above-mentioned persons or entities, UN بإلزام جميع اﻷشخاص والكيانات الذين توجد في حوزتهم هذه اﻷموال أو غيرها من اﻷصول أو الموارد المالية داخل أقاليمها بتجميدها للتأكد من أن هذه اﻷموال أو غيرها من اﻷموال أو اﻷصول أو الموارد المالية لن تتاح بصورة مباشرة أو غير مباشرة لصالح أي من اﻷشخاص أو الكيانات المذكورين أعلاه، باستثناء
    Since employment under the 300 series is characterized as temporary, staff holding such appointments have conditions of service significantly different from those of their colleagues appointed under the 100 series with whom they serve side by side, even though they may have accrued the same number of years of service. UN وبما أن العمل بموجب المجموعة 300 يتسم بالطابع المؤقت، فإن شروط خدمة الموظفين العاملين بتلك العقود تختلف اختلافا كبيرا عن شروط خدمة زملائهم المعينين في إطار المجموعة 100، والذين يعملون معهم جنبا إلى جنب، حتى لو كانت لديهم سنوات خدمة متساوية.
    Those creditors still holding such claims, including non-OECD creditors, are urged to take similar measures; UN وحث الدائنين الذين ما يزالوا يحتفظون بهذه المطالبات، بما في ذلك الدائنون من خارج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على اتخاذ تدابير مماثلة؛
    The percentage of women holding such positions in State-operated institutions and enterprises increased from 39.3 per cent in 1998 to 41 per cent in 2001. UN وزادت نسبة النساء اللاتي يشغلن تلك المناصب في المؤسسات والشركات التي تديرها الدولة من 39.3 في المائة عام 1998 إلى 41 في المائة عام 2001.
    The procedure for holding such events is provided by law. UN والإجراء المطلوب لتنظيم هذه الفعاليات محدد بنص القانون.
    . The requests from two human rights bodies obviously reflect the urgency of holding such meetings as well as the need for close cooperation between the two bodies with respect to the organization of the meetings. UN 15- ويعكس طلبا هيئتين من هيئات حقوق الإنسان بوضوح الضرورة الملحة لعقد مثل هذه الاجتماعات والحاجة إلى تحقيق تعاون وثيق بين الهيئتين فيما يتعلق بتنظيم الاجتماعات.
    I think that all members of the Conference are delighted at the prospect of holding such a meeting next week. UN وأعتقد أن جميع أعضاء المؤتمر سعداء إزاء إمكانية عقد مثل هذا الاجتماع في الأسبوع المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more