"holy site" - English Arabic dictionary

    "holy site" - Translation from English to Arabic

    • المكان المقدس
        
    • الموقع المقدس
        
    This unjust, extremely provocative action is inflaming tensions and deepening suspicions regarding Israel's ill intentions towards this holy site. UN وهذا العمل الظالم والشديد الاستفزاز يؤجج سعير التوترات ويعمق الشكوك فيما يتعلق بسوء نوايا إسرائيل تجاه هذا المكان المقدس.
    Soldiers were unable to keep the crowd from approaching the holy site but managed to prevent anyone from entering. UN ولم يتمكن الجنود من منع الجماهير من الاقتراب من المكان المقدس ولكنهم تمكنوا من منع أي شخص من دخوله.
    Such unrest has become more frequent as Jewish extremists, escorted by Israeli occupying forces, continue to aggressively enter this holy site and to provoke Muslim worshippers. UN وقد أصبح هذا النوع من الاضطرابات يتكرر بكثرة، حيث يصر المتطرفون اليهود، تحت حراسة قوات الاحتلال الإسرائيلية، على دخول هذا المكان المقدس بالقوة، وعلى استفزاز المصلين المسلمين.
    The statement called on Israel to abide by international agreements and urged Arab and Islamic States to work to preserve the holy site and ensure that Al-Aqsa Mosque sustained no damage. UN ودعا البيان اسرائيل الى احترام الاتفاقات الدولية ، وحث الدول العربية واﻹسلامية على العمل من أجل الحفاظ على الموقع المقدس وكفالة ألا يصاب المسجد اﻷقصى بأي ضرر.
    Jerusalem's central holy site that has been the world's most hotly contested piece of real estate for the last 2,000 years. Open Subtitles الموقع المقدس في قلب مدينة (القدس) كان أكثر قطعة عقار متنازع عليها في العالم على مدى الـ2000 عام الماضية
    In Bethlehem, Israeli tanks remain positioned just metres away from the Church of the Nativity, gravely endangering this holy site. UN وفي بيت لحم، لا تزال الدبابات الإسرائيليـــة ترابط على بعد أمتــــار قليلــــة من كنيسة المهــــد، مما يعرّض المكان المقدس لخطر شديد.
    We are alarmed by acts of aggression at Al-Haram Al-Sharif, including the repeated storming of Al-Aqsa Mosque by Israeli officials, settlers and extremist groups, which harm the sanctity of this holy site and have led to heightening tensions in the city. UN وتثير جزعنا الأعمالُ العدوانية في الحرم الشريف، بما فيها الاقتحام المتكرر للمسجد الأقصى من قبل المسؤولين الإسرائيليين والمستوطنين والجماعات المتطرفة، الأمر الذي يمس بحرمة هذا المكان المقدس وقد أدى إلى تصعيد التوتر في المدينة.
    :: Israeli occupying forces continue to increase tensions at Al-Aqsa Mosque by restricting the access of Palestinian women to the holy site and making entry conditional on handing over their identification cards to the occupying forces, risking confiscation of the cards. UN :: ما فتئت قوات الاحتلال الإسرائيلية تزيد من حدة التوتر في المسجد الأقصى، عبر تقييد وصول النساء الفلسطينيات إلى المكان المقدس وجعل دخولهن إليه مشروطا بتسليم بطاقات الهوية إلى القوات القائمة بالاحتلال، الأمر الذي ينطوي على مخاطرة بمصادرة هذه البطاقات.
    Tensions increased around the Temple Mount/Haram al-Sharif, including over visits of right-wing Israeli politicians to the compound and an inconclusive Knesset debate on 25 February on extending Israeli sovereignty over the holy site. UN وازدادت التوترات بشأن جبل الهيكل/الحرم الشريف، لأسباب منها الزيارات التي قام بها سياسيون من اليمين الإسرائيلي إلى المجمع وكذلك نقاش جرى في الكنيست يوم 25 شباط/فبراير دون التوصّل إلى نتيجة، حيث طُرحت مسألة تمديد نطاق السيادة الإسرائيلية ليشمل هذا المكان المقدس.
    Yesterday, 13 October, several Palestinians were injured when clashes broke out as more than 300 Israeli settlers, escorted by hundreds of Israeli occupying forces, broke into the holy site of Joseph's tomb in Nablus to perform religious rituals. UN فبالأمس فقط، أي يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر، أُصيب العديد من الفلسطينيين بجروح في مصادمات اندلعت لما اقتحم أكثر من 300 من المستوطنين الإسرائيليين، يرافقهم المئات من أفراد قوات الاحتلال الإسرائيلية، المكان المقدس لمرقد النبي يوسف في نابلس للقيام بشعائر دينية.
    The flagrant disrespect for this holy site and for Palestinian worshippers, marked by nearly daily incursions into the compound and the denial of entry to Palestinian worshippers by Israeli occupying forces, along with repeated declarations amounting to blatant incitement must be taken seriously by the international community, as they are stoking religious sensitivities and aggravating tensions, and have the potential to spiral out of control. UN ولا بد أن يأخذ المجتمع الدولي على محمل الجد الازدراء الصارخ لحرمة هذا المكان المقدس وللمصلِّين الفلسطينيين الذي يشهد عليه اقتحام الحرم بصورة شبه يومية، ورفض قوات الاحتلال الإسرائيلية السماح للمصلِّين الفلسطينيين بالدخول إليه، إلى جانب التصريحات المتكرِّرة التي تصل إلى حد التحريض السافر، نظرا لأنها تؤجج سعير الحساسيات الدينية وتؤدي إلى احتدام التوترات، وقد تخرج عن السيطرة.
    In this regard, we caution of the extreme dangers of the unabated Israeli provocations and incitement, including by Israeli officials and other extremists and including attacks on innocent Palestinian worshippers, at Al-Haram Al-Sharif, which houses the holy Al-Aqsa Mosque and Qubbat Al-Sakhra (Dome of the Rock), and any attempts to alter the long-standing status quo at this holy site. UN وفي هذا الصدد، نحذِّر من الأخطار الشديدة التي تنطوي عليها أعمال الاستفزاز والتحريض الإسرائيلية المتواصلة بلا هوادة، بما في ذلك من جانب المسؤولين الإسرائيليين والمتطرفين الآخرين، وبما يشمل الهجمات على المصلِّين الفلسطينيين الأبرياء في الحرم الشريف الذي يؤوي المسجد الأقصى الشريف وقبَّة الصخرة، ونحذِّر من أي محاولات لتغيير الوضع القائم منذ زمن طويل في هذا المكان المقدس.
    OIC condemns and firmly rejects all such illegal and provocative attempts by Israel, the occupying Power, to alter the decades-long status quo at Al-Haram Al-Sharif, and demands respect for the historic arrangements in this regard that have preserved the sanctity and security of this holy site over the years. UN وتدين منظمة المؤتمر الإسلامي وترفض رفضا قاطعا جميع المحاولات غير القانونية والتحريضية من هذا النوع، التي تسعى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من ورائها إلى تغيير الوضع القائم منذ عقود في الحرم الشريف، وتطالب المنظمة باحترام الترتيبات التاريخية في هذا الصدد، التي حافظت على حرمة هذا المكان المقدس وأمنه على مر السنين.
    Also to the objective, unbiased observer, there was not a shred of doubt that the premeditated and provocative visit of Likud Party leader Mr. Ariel Sharon to the Muslim holy site of Al-Haram Al-Sharif sparked the violence. UN كما أنه بالنسبة للمراقب الموضوعي غير المتحيز لم يكن هناك أدنى شك في أن الزيارة المتعمدة والاستفزازية التي قام بها زعيم حزب الليكود، السيد أرييل شارون، إلى الموقع المقدس الإسلامي للحرم الشريف أشعلت أعمال العنف.
    After recent positive developments in the peace process, especially those that took place between 1998 and 2000, the latest catastrophic situation in occupied Palestinian territory is a direct result of the visit of the then Israeli opposition leader to the holy site of AlHaram Al-Sharif. UN وبعد التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في عملية السلام، ولا سيما تلك التي حدثت فيما بين 1998 و 2000، جاءت آخر الكوارث في الأرض الفلسطينية المحتلة نتيجة مباشرة للزيارة التي قام بها آنذاك زعيم المعارضة الإسرائيلية إلى الموقع المقدس المتمثل في الحرم الشريف.
    The blatant disrespect for the mosque and its worshippers and the continued declarations of further raids on the holy site are tantamount to grave acts of incitement, which are stoking religious sensitivities and aggravating already elevated tensions. UN إن هذا الازدراء السافر لحرمة المسجد ومرتاديه من المصلين واستمرار الإعلان عن شن مزيد من الهجمات على الموقع المقدس يندرجان ضمن أعمال التحريض الخطيرة، التي تؤجج جذوة الحساسيات الدينية وتزيد من استعار التوترات الحادة أصلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more