"honour to convey" - Translation from English to Arabic

    • أتشرف بأن أحيل
        
    • يشرفني أن أحيل
        
    • يشرفني أن أنقل
        
    • أتشرف بأن أبعث إليكم
        
    • أتشرف بأن أنقل
        
    • نتشرف بأن نحيل
        
    • يشرفني أن أبلغكم
        
    • يشرفني أن أعرب
        
    • يشرفني أن أوافيكم
        
    I have the honour to convey to you the text of the report of the multinational force in Haiti. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص تقرير القوة المتعددة الجنسيات في هايتي.
    I have the honour to convey to you the attached communication which I have received today from the Permanent Representative of Canada to the United Nations, Mr. Robert R. Fowler. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم من السيد روبرت ر. فاولر، الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 7 July 1999, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩ التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey to you information on the announcement of 2009 as the Year of Development and Improvement of the Countryside in the Republic of Uzbekistan (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه المعلومات المتعلقة بإعلان عام 2009 سنة لتنمية وتطوير الأرياف في جمهورية أوزبكستان.
    I have the honour to convey the attached annual report of the Alliance of Civilizations submitted to me by the High Representative, Jorge Sampaio. UN يشرفني أن أحيل إليكم التقرير السنوي المرفق لتحالف الحضارات الذي قدمه لي الممثل السامي للتحالف جورج سامبايو.
    I have the honour to convey to you, in my capacity as the Coordinator of the Asian Group, the following specific matter: UN يشرفني أن أنقل إليكم، بصفتي منسّق المجموعة الآسيوية، المسألة المحددة التالية:
    I have the honour to convey the attached letter, dated 28 June 2003. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2003.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 26 September 2002, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2002 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 10 October 2003, which I received from the Minister for Foreign Affairs of Afghanistan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، التي تلقيتها من وزير خارجية أفغانستان.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 12 September 1997, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 22 August 1996, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، التي وردت اليﱠ من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 6 February 1996, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey to you the following information on the coherent liberalization of the judicial system in Uzbekistan. UN يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات التالية المتعلقة بتحرير الجهاز القضائي بشكل متسق في أوزبكستان.
    In this regard, I have the honour to convey to you the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Nagorno Karabakh Republic. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أحيل إليكم البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية ناغورنو - كاراباخ.
    I have the honour to convey to you the information regarding the measures being undertaken in the Republic of Uzbekistan on promoting and protecting the rights and interests of women (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بالتدابير الجاري اتخاذها في جمهورية أوزبكستان في مجال تعزيز وحماية حقوق ومصالح المرأة.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 23 March 1999, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٩، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 9 April 2002, from the Director General of the International Atomic Energy Agency. UN يشرفني أن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2002 الواردة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 11 July 1997, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey to you the interest of the Government of the Republic of Yemen in membership in the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أنقل إليكم اهتمام حكومة جمهورية اليمن بالعضوية في اللجنة التنفيذية لمكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 11 February 1999, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أبعث إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey the proposal of my Government that the year 2005 be proclaimed by the United Nations as the International Year of Microcredit. UN أتشرف بأن أنقل اليكم اقتـراح حكومتي بأن تعلن اﻷمم المتحدة عام ٢٠٠٥ سنة دولية للائتمانات الصغيرة جدا.
    We, the undersigned Permanent Representatives of Brazil, South Africa, Germany and Singapore to the United Nations, have the honour to convey to you the text of the joint initiative launched by our respective Heads of State and Government in New York on 23 June 1997 (see annex). UN إننا، الموقعين أدناه، الممثلين الدائمين للبرازيل، وجنوب أفريقيا، وألمانيا، وسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة، نتشرف بأن نحيل إليكم نص المبادرة المشتركة التي استهلها رؤساء دولنا وحكوماتنا في نيويورك، في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )انظر المرفق(.
    I have the honour to convey that the Government of India has decided to nominate Mr. Shashi Tharoor to the post of the next Secretary-General of the United Nations. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد شاشي ثارور لمنصب الأمين العام المقبل للأمم المتحدة.
    On behalf of the States Members of the Organization of the Islamic Conference (OIC), I have the honour to convey our appreciation for your efforts, as the Chairman of the Open-ended Working Group, to promote our common objective of achieving general agreement on a comprehensive reform of the Security Council. UN نيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، يشرفني أن أعرب عن تقديرنا للجهود التي تبذلونها، بصفتكم رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، لخدمة هدفنا المشترك المتمثل في التوصل إلى اتفاق عام بشأن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    I have the honour to convey to you information regarding the implementation of international human rights instruments in the Republic of Uzbekistan (see annex). UN يشرفني أن أوافيكم بمعلومات عن تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في جمهورية أوزبكستان (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more