"honoured" - English Arabic dictionary

    "honoured" - Translation from English to Arabic

    • الشرف
        
    • شرف
        
    • تحترم
        
    • الوفاء بها
        
    • أوفت
        
    • تكريم
        
    • تتشرف
        
    • يتشرف
        
    • يشرفني
        
    • تشرف
        
    • يحترم
        
    • تف
        
    • بالشرف
        
    • إنه لشرف
        
    • يشرف
        
    I am deeply honoured to have been asked to serve on the Secretary-General's High-Level Panel on Global Sustainability. UN وإنه من دواعي الشرف الكبير أن يُطلب مني الانضمام إلى الفريق الرفيع المستوى للأمين العام المعني بالاستدامة العالمية.
    He stated that diplomats were honoured guests and should be treated accordingly. UN وذكر أن الدبلوماسيين هم ضيوف شرف وينبغي معاملتهم على هذا الأساس.
    The human rights of members of an organization should also be constantly honoured and respect for those rights should be monitored. UN كما ينبغي أن تحترم حقوق الإنسان للأفراد في المنظمة بصفة دائمة وينبغي أن يخضع احترام تلك الحقوق للرصد.
    Iran has always honoured its commitments and is intent upon their fulfilment. UN إن إيران تفي دائما بالتزاماتها وهي حريصة على الوفاء بها باستمرار.
    60. The Government of Sierra Leone had honoured many of its commitments; the international community must do the same. UN 60 - وقال إن حكومة سيراليون أوفت بكثير من التزاماتها، وعلى المجتمع الدولي أن يفعل نفس الشيء.
    The members of the Committee were honoured with the title Ambassador of Peace by the Interreligious and International Federation for World Peace. UN وجرى تكريم أعضاء اللجنة بمنحهم لقب سفير السلام من قبل الاتحاد الدولي المشترك بين الأديان من أجل السلام العالمي.
    Algeria is honoured to preside over the Conference on Disarmament and knows that this honour confers upon its incumbent a major responsibility. UN في الوقت الذي تتشرف فيه الجزائر برئاسة مؤتمر نزع السلاح، تعي أيضا أن هذا الشرف يلقي على عاتقها مسؤولية جسيمة.
    Cuba is honoured to participate in this debate on cooperation between the United Nations and the Caribbean Community. UN ومن دواعي الشرف لكوبا أن تشترك فـــي هــذه المناقشة بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعـــة الكاريبية.
    This is the first time in the 52-year history of the Organization that the Secretary-General has been so honoured. UN وهذه هي المرة اﻷولى في تاريخ المنظمة البالغ ٥٢ عاما التي يحظى فيها اﻷمين العام بهذا الشرف.
    We were honoured to host him in Israel last month. UN وكان لنا شرف استضافته في إسرائيل في الشهر الماضي.
    The Committee would be greatly honoured if you could find the time to arrange a meeting at your convenience. UN وسيكون من عظيم شرف اللجنة إذا أتيح لكم وقت للترتيب لعقد اجتماع مع أعضاء اللجنة في الوقت الملائم لكم.
    The member States of the European Union have consistently honoured their financial obligations towards the United Nations. UN فالدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تحترم دوما التزاماتها المالية إزاء اﻷمم المتحدة.
    If India has not honoured its commitment and flouted the resolutions of the Security Council, the onus of responsibility must lie squarely on India. UN وإذا كانت الهند لم تحترم التزامها وهَزأت بقرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة، فإن المسؤولية لا بد أن تقع كاملة عليها.
    We are simply reminding our partners of the long-standing commitments that they made, upon which we rely and which we expect to be honoured. UN فنحن ببساطة نذكّر شركاءنا بالالتزامات التي تعهدوا بها منذ فترة طويلة، والتي نعتمد عليها ونتوقع أن يتم الوفاء بها.
    The member States of the European Union have consistently honoured their financial obligations towards the United Nations. UN وقد أوفت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي على الدوام بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة.
    The award winners will be honoured at the Forests 2011 closing ceremony. UN وسيجري تكريم الفائزين في الاحتفال الختامي للغابات، 2011.
    As at the previous commemoration, Cameroon feels honoured to participate in this event. UN ومثلما هو الحال في الاحتفال السابق، تتشرف الكاميرون بالمشاركة في هذه المناسبة.
    My delegation is therefore honoured to submit every year to the First Committee a draft resolution on enhancing security and cooperation in the Mediterranean region. UN ولذلك يتشرف وفدي بأن يقدم إلى اللجنة الأولى كل عام مشروع قرار بشأن تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض.
    On behalf of the IOC, I am honoured to have this opportunity to discuss the Olympic Truce and the role of sport in promoting a more peaceful world. UN وباسم اللجنة، يشرفني أن تتاح لي هذه الفرصة لمناقشة الهدنة الأولمبية ودور الرياضة في تعزيز السلام في العالم.
    Allow me to tell you how honoured Tunisia is to take the Chair of the Conference on Disarmament. UN اسمحوا لي أن أعرب لكم عن مدى تشرف تونس بتوليها رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Ending violence and discrimination against women required an environment that honoured religious, cultural and social diversity. UN وأوضحت أن وضع نهاية للعنف والتمييز ضد المرأة يتطلب مناخا يحترم التنوع الديني والثقافي والاجتماعي.
    Unless Member States honoured their financial obligations to the Organization, its budget would be a mere document with no binding power and there would be no reliable financing for the tasks entrusted to it. UN وما لم تف الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، فإن ميزانيتها ستكون مجرد وثيقة ليست لها أية قوة إلزامية ولن يكون هناك تمويل يمكن الاعتماد عليه للقيام بالمهام الموكلة إليها.
    I feel honoured to have been in a position to promote international cooperation on HIV/AIDS issues. UN وأشعر بالشرف بأن يكون في وسعي تشجيع التعاون الدولي بشأن المسائل المتعلقة بفيروس الإيدز.
    I am most honoured to address this body on the occasion of the commemoration of the tenth anniversary of NEPAD. UN إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب هذه الهيئة بمناسبة إحياء الذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة.
    The productive outcomes of the two meetings of the Advisory Board of the Conference, of which my country is honoured to be a member, have proven the usefulness of that mechanism. UN والنتائج المثمرة لاجتماعي المجلس الاستشاري للمؤتمر، الذي يشرف بلدي أن يكون عضوا فيه، أثبتت جدوى تلك الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more