"hopeful that" - Translation from English to Arabic

    • الأمل في أن
        
    • نأمل أن
        
    • ونأمل أن
        
    • الأمل أن
        
    • تأمل أن
        
    • آمل أن
        
    • يأمل أن
        
    • نأمل في أن
        
    • تأمل في أن
        
    • أمله في أن
        
    • يأمل في أن
        
    • الأمل بأن
        
    • أمل أن
        
    • أملها في أن
        
    • أمل بأن
        
    He was, however, hopeful that the modalities would make it possible to narrow the gap between them. UN بيد أنه أعرب عن الأمل في أن تجعل أساليب التنفيذ في الإمكان تضييق الفجوة بينهما.
    We remain hopeful that the Treaty will enter into force soon. UN ولا نزال نأمل أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ قريبا.
    We are hopeful that the dialogue can be fully implemented as planned. UN ونأمل أن يتم تحقيق هذا الحوار بالكامل كما هو مخطط له.
    We are hopeful that the Conference will include high-level attendance by States that have signed or ratified the Treaty. UN ويحدونا الأمل أن يشهد المؤتمر حضورا رفيع المستوى من جانب الدول التي وقَّعت أو صادقت على المعاهدة.
    Guyana remains hopeful that the efforts of the Secretary-General and the goodwill of the parties involved will lead to a satisfactory solution. UN وغيانا لا تزال تأمل أن تسفر الجهود التي يبذلها اﻷمين العام، والنوايا الطيبة لﻷطراف المشتركة، عن الوصول الى حل مرض.
    I am hopeful that Iraq will make a concerted effort to expeditiously fulfil its Chapter VII obligations, including those related to Kuwait. UN وإنني آمل أن يبذل العراق جهودا منسقة للوفاء بشكل سريع بالتزاماته بموجب الفصل السابع، بما فيها تلك المتعلقة بالكويت.
    However, my delegation is hopeful that words will finally translate into action. UN بيد أن وفدي يأمل أن تترجم الكلمات في النهاية إلى فعل.
    In conclusion, I am hopeful that as the United Nations strides into the new century, reform of the Charter will assume greater prominence. UN وفي الختام يحدوني الأمل في أن تضطلع الأمم المتحدة وهي تخطو وئيدا في القرن الجديد بدور أكثر أهمية في إصلاح الميثاق.
    We remain hopeful that the Conference will appoint a special coordinator on the expansion of the Conference when it resumes its work in 2011. UN ويظل يحدونا الأمل في أن يعين المؤتمر منسقا خاصا معنيا بتوسيع المؤتمر عندما يستأنف أعماله في عام 2011.
    My delegation is hopeful that that proposal of my Prime Minister will receive the support of the United Nations membership. UN ووفدي يحدوه الأمل في أن يحظى اقتراح رئيس وزرائنا بتأييد الأمم المتحدة.
    We remain hopeful that officials of the Emirates will respond positively to our call for discussions on the basis of the 1971 Understanding. UN ونحن نظل نأمل أن يرد مسؤولو الإمارات بصورة إيجابية على دعوتنا للمناقشات على أساس تفاهم عام 1971.
    We are hopeful that a stable civilian Government will be able to provide for the needs of the people that elected it. UN ونحن نأمل أن تتمكن حكومة مدنية مستقرة من الوفاء باحتياجات الشعب الذي انتخبها.
    We are all hopeful that the tragedy in Kosovo will now end. UN ونحن جميعا نأمل أن تنتهي اﻵن المأساة في كوسوفو.
    We are also hopeful that the Council can institute some on-the-job training. UN ونأمل أن يتمكن المجلس من توفيـــــر قدر من التدريب أثناء العمل.
    We are hopeful that these dialogues will soon bear fruit. UN ونأمل أن يؤتي هذا الحوار ثمارا في القريب العاجل.
    Israel is hopeful that the future holds great promise. UN ويحدو إسرائيل الأمل أن يبشر المستقبل بنجاح كبير.
    Switzerland remains hopeful that in the months to come States will show additional political will to overcome obstacles and make disarmament mechanisms more effective. UN وسويسرا لا تزال تأمل أن تُظهر الدول في الشهور المقبلة المزيد من الإرادة السياسية لتخطي العقبات وجعل آليات نزع السلاح أكثر فعالية.
    I am hopeful that the new timetable will be realistic and strictly adhered to. UN وإني آمل أن الجدول الزمني الجديد سيكون واقعيا وتتقيد به الأطراف المعنية بدقة.
    We are hopeful that another decision will soon follow granting these States the status of fully-fledged, de facto members of that body. UN ونحن نأمل في أن يتبع ذلك قرار آخر قريبا يمنح تلك الدول مركز العضوية الكاملة القائمة فعلا في تلك الهيئة.
    Macedonia remains hopeful that the Hellenic Republic will reconsider its initial negative response to those initiatives. UN ولا تزال مقدونيا تأمل في أن تعيد الجمهورية الهلينية النظر في ردها الأولي السلبي على تلك المبادرات.
    He is hopeful that the process will move forward in the direction of achieving true reconciliation and peace throughout the country. UN ويعرب عن أمله في أن تتقدم العملية الى اﻷمام في اتجاه تحقيق مصالحة وسلام حقيقيين في سائر أنحاء البلد.
    His delegation, however, remained hopeful that with the appropriate political will, some progress could be achieved. UN وإن وفده لا يزال يأمل في أن يتحقق بعض النجاح باﻹرادة السياسية المناسبة.
    We are hopeful that this is the year when we will make substantive progress on Security Council reform. UN ويحدونا الأمل بأن نحرز هذه السنة تقدما موضوعيا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    We are hopeful that the warring parties in Somalia will finally agree to form a Government of national unity. UN ونحن على أمل أن توافق الأطراف المتحاربة في الصومال أخيرا على تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    The reports had been received with appreciation and she was hopeful that the recommendations they contained would be useful. UN وقالت إن التقارير قد حظيت بالتقدير، معربة عن أملها في أن تكون التوصيات الواردة في التقارير مفيدة.
    We are hopeful that that funding will have a catalytic effect on our ability to address the multiple stresses on our oceans and their resources. UN وكلنا أمل بأن يكون لهذا التمويل أثر حفاز في قدرتنا على معالجة الضغوط العديدة على محيطاتنا ومواردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more